Numbers 4:20 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他们不可进去看圣物,一刻都不可,免得死亡。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
哥轄 子孫、不可片刻入聖所以觀、恐致死亡、 或作蓋聖物時哥轄子孫毋入以觀恐致死亡 ○
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
他們連片時都不可入聖所、觀看、恐致死亡。○
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
只是他們連片時不可進去觀看聖所,免得他們死亡。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
只是他们连片刻也不可进去观看圣物,免得他们死亡。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
惟 哥轄 人、須臾勿入聖所以觀、免其死亡、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
蓋聖物時、 哥轄 人亦勿入以觀望、恐致死亡。○
Chinese Bible CCB (Traditional)
他們不可進去看聖物,一刻都不可,免得死亡。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
只是他們連片刻也不可進去觀看聖物,免得他們死亡。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他们片刻都不可进去看圣物,免得他们死亡。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他們片刻都不可進去看聖物,免得他們死亡。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
只是他们连片时不可进去观看圣所,免得他们死亡。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
但是他們不可進去觀看聖所的拆卸 ,免得死亡。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
但是他们不可进去观看圣所的拆卸 ,免得死亡。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
如果 哥轄 人進聖幕,觀看祭司在做搬運聖物的預備工作 ,他們會死亡。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
總係, 哥轄 人入聖帳篷,毋好去看到聖物,免得佢等會死。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
但是他們不可進去觀看聖所的拆卸 ,免得死亡。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
但伊不可進去看於蓋着聖物時、恐伊致死也。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
只是他们连片时不可进去观看圣所,免得他们死亡。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
𪜶𣍐用得入去看聖物運搬的預備工作 ,才免死。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In bōe-ēng-tit ji̍p-khì khòaⁿ sèng-mi̍h ūn-poaⁿ ê ū-pī kang-chok, chiah bián sí.”
Chinese Traditional ERV 2006
使他们完全见不到圣物,免得他们被击杀。”