Numbers 4:6 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
再在上面依次盖上海狗皮和纯蓝色的布,然后穿上抬约柜的横杠。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
上蓋海龍皮、覆以純藍色之毯、而後貫杠、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
又用海龍皮蓋在上頭、其上再用純藍色的毯遮蓋、然後穿杠。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
又用海狗皮蓋在上頭,再蒙上純藍色的毯子,把槓穿上。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
又把海狗皮罩盖在上面,再铺上纯蓝色的布,然后把杠穿上。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
施獺皮其上、覆以純藍之布、而貫其杠、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
施貂皮其上、覆以紫布、貫杠於旁。
Chinese Bible CCB (Traditional)
再在上面依次蓋上海狗皮和純藍色的布,然後穿上抬約櫃的橫槓。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
又把海狗皮罩蓋在上面,再鋪上純藍色的布,然後把槓穿上。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
又放上海狮皮 的顶罩,再铺上纯蓝色的布,然后穿进杠子。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
又放上海獅皮 的頂罩,再鋪上純藍色的布,然後穿進杠子。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
又用海狗皮盖在上头,再蒙上纯蓝色的毯子,把杠穿上。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
又用精美皮料蓋在上面,鋪上純藍色的布,再把槓穿上。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
又用精美皮料盖在上面,铺上纯蓝色的布,再把杠穿上。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他們要用精緻的皮蓋在上面,再鋪上一塊純藍色的布,然後把槓子穿過去。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢等還愛用盡靚个皮料揜在頂高,再揜一垤純藍色个布仔,然後將槓仔穿過去。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
又用精美皮料蓋在上面,鋪上純藍色的布,再把槓穿上。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
而必以公羊皮蓋之、又上張蓋之以全藍布、又以其棍條放入之。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
又用海狗皮盖在上头,再蒙上纯蓝色的毯子,把杠穿上。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
閣著用上等的皮蓋佇頂面,然後蓋純藍的布,才給約櫃穿槓。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
koh tio̍h ēng siōng-téng ê phê khàm tī téng-bīn, jiân-āu khàm sûn-nâ ê pò͘, chiah kā iok-kūi chhng kǹg.
Chinese Traditional ERV 2006
他们必须在上面盖上一块精美的皮料 ,再蒙上一块纯兰色的布,然后把约柜的杠子安好。