Numbers 5:14 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
夫生疑心疑妻、妻實被污、或夫生疑心疑妻、妻未被污、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
丈夫生了疑心、疑惑他的妻、他的妻實在被污辱、或丈夫生疑心疑惑他的妻、他的妻未曾被污辱。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
她丈夫生了疑恨的心,疑恨她,她是被玷污,或是她丈夫生了疑恨的心,疑恨她,她並沒有被玷污,
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
如果她的丈夫生了疑心,疑忌妻子,而妻子实在是被玷污了;又或者丈夫生了疑心,疑忌妻子,而妻子并没有被玷污,
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
其夫若生疑忌、無論婦之有玷與否、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
如夫浸生疑意、無論婦之有玷與否、
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
如果她的丈夫生了疑心,疑忌妻子,而妻子實在是被玷污了;又或者丈夫生了疑心,疑忌妻子,而妻子並沒有被玷污,
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
无论是丈夫起了猜忌的心,猜忌妻子,而她确实玷污了自己,或者是丈夫起了猜忌的心,猜忌妻子,而她并没有玷污自己——
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
無論是丈夫起了猜忌的心,猜忌妻子,而她確實玷汙了自己,或者是丈夫起了猜忌的心,猜忌妻子,而她並沒有玷汙自己——
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
她丈夫生了疑恨的心,疑恨她,她是被玷污,或是她丈夫生了疑恨的心,疑恨她,她并没有被玷污,
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
丈夫若生了疑忌的心,對妻子起了疑忌,認為她玷污自己;或是丈夫生了疑忌的心,對妻子起了疑忌,雖然她沒有玷污自己,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
丈夫若生了疑忌的心,对妻子起了疑忌,认为她玷污自己;或是丈夫生了疑忌的心,对妻子起了疑忌,虽然她没有玷污自己,
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
另外可能𡜵娘根本無對毋起老公,係老公心肝嫉妒、忒會懷疑姖。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
丈夫若生了疑忌的心,對妻子起了疑忌,認為她玷污自己;或是丈夫生了疑忌的心,對妻子起了疑忌,雖然她沒有玷污自己,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
但若疑忌之心懷臨之、致他疑忌己妻、且該婦被污、又或疑忌之心懷臨之、致他疑忌己妻、但該婦未被污也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
她丈夫生了疑恨的心,疑恨她,她是被玷污,或是她丈夫生了疑恨的心,疑恨她,她并没有被玷污,
Chinese Traditional ERV 2006
在这种情形下,也许是丈夫怀疑妻子而妻子确实不贞,也许是丈夫怀疑妻子而妻子并未不贞。