Numbers 5:16 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“祭司要把那妇人带到耶和华面前,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
祭司使婦近立於主前、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
祭司呌婦人進前來、站在主面前。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
「祭司要使那婦人近前來,站在耶和華面前。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
“祭司要使那妇人走进来,站在耶和华面前。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
祭司必使婦進而立於耶和華前、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
祭司必使婦近立我前、
Chinese Bible CCB (Traditional)
「祭司要把那婦人帶到耶和華面前,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
“祭司要使那婦人走進來,站在耶和華面前。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
“祭司要让她上前来,站在耶和华面前。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
「祭司要讓她上前來,站在耶和華面前。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
「祭司要使那妇人近前来,站在耶和华面前。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
「祭司要使那婦人近前來,站在耶和華面前。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
“祭司要使那妇人近前来,站在耶和华面前。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
祭司要領那女人上前,站在祭壇前面。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
祭司愛𢱋該婦人家行前來,企在上主个面前。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
「祭司要使那婦人近前來,站在耶和華面前。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
時司祭者必取該婦就近、而設之與神主之前。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
「祭司要使那妇人近前来,站在耶和华面前。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
祭司著互彼個婦仁人倚來,徛佇上主的面前。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chè-si tio̍h hō͘ hit-ê hū-jîn-lâng óa--lâi, khiā tī Siōng Chú ê bīn-chêng.
Chinese Traditional ERV 2006
“祭司要把那女人领上前来,让她站在主的面前。