Numbers 5:17 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
用陶器盛一些圣水,从圣幕的地上取一些尘土撒在水中,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
祭司以瓦器盛聖水、於聖所地上取土、置於水中、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
祭司將聖水盛在瓦器裏、又從聖所的地上取土、放在水中。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
祭司要把聖水盛在瓦器裏,又從帳幕的地上取點塵土,放在水中。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
祭司要把圣水盛在瓦器里,又从帐幕的地面取些尘土,撒在水中。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
以瓦器盛聖水、取幕地之塵、置於水中、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
以瓦器盛聖水、取會幕地塵、置於水中、
Chinese Bible CCB (Traditional)
用陶器盛一些聖水,從聖幕的地上取一些塵土撒在水中,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
祭司要把聖水盛在瓦器裡,又從帳幕的地面取些塵土,撒在水中。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
祭司要用瓦器取圣水,还要取一些在帐幕地面上的尘土,放在水中。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
祭司要用瓦器取聖水,還要取一些在帳幕地面上的塵土,放在水中。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
祭司要把圣水盛在瓦器里,又从帐幕的地上取点尘土,放在水中。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
祭司要把聖水盛在瓦器裏,從帳幕的地上取些塵土,放在水中。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
祭司要把圣水盛在瓦器里,从帐幕的地上取些尘土,放在水中。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
祭司要倒一點聖水在碗裡,把上主聖幕地上的塵土撒些在水裡面,
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
祭司愛倒一些仔聖水在碗肚,將聖帳篷地上个泥粉委兜仔在水底背,
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
祭司要把聖水盛在瓦器裏,從帳幕的地上取些塵土,放在水中。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且其司祭者必于瓦器取其聖水、又司祭者必取以其帳房地之塵、置之入水。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
祭司要把圣水盛在瓦器里,又从帐幕的地上取点尘土,放在水中。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
祭司著用聖的水貯佇粗瓷,閣對會幕的土腳提一點仔土粉,摻佇水中。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chè-si tio̍h ēng sèng ê chúi tóe tī chho͘-hûi, koh tùi hōe-bō͘ ê thô͘-kha the̍h chi̍t-tiám-á thô͘-hún, chham tī chúi-tiong.
Chinese Traditional ERV 2006
祭司要把圣水盛在瓦器里,再从圣幕的地板上取一点尘土,撒在水里。