Numbers 5:8 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
如果受害人已死,又没有可以接受赔偿的近亲,赔偿就属于耶和华,要归祭司所有。那人还要再献上一只公绵羊为自己赎罪。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
倘其人不在、又無眷屬可受所償、則以應償者奉於主、歸於祭司、此外又獻牡綿羊為贖罪祭、祭司以羊為之贖罪、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
若那人不在、又無眷屬可受所賠還的、就將所當賠還的獻與主、歸給祭司、另外又須獻公羊為贖罪祭、祭司用這羊為他贖罪。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
那人若沒有親屬可受所賠還的,那所賠還的就要歸與服事耶和華的祭司;至於那為他贖罪的公羊是在外。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
如果那人没有近亲可以把所亏负的赔偿给他,所亏负的,就要还给耶和华,就是归给祭司,此外还要献上为他赎罪的代罪公绵羊。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
倘欲償之、而其人無戚屬、則宜償於耶和華、而歸於祭司、此外、亦獻牡綿羊為祭、以贖其罪、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
倘欲償之、而無主、並無戚屬、則必償之於我、奉與祭司、亦獻牡綿羊為祭、以贖其罪、
Chinese Bible CCB (Traditional)
如果受害人已死,又沒有可以接受賠償的近親,賠償就屬於耶和華,要歸祭司所有。那人還要再獻上一隻公綿羊為自己贖罪。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
如果那人沒有近親可以把所虧負的賠償給他,所虧負的,就要還給耶和華,就是歸給祭司,此外還要獻上為他贖罪的代罪公綿羊。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
但如果被亏负的人没有近亲为他接受损害赔偿,那么,这损害赔偿以及犯罪之人的赎罪祭公绵羊,都归于耶和华,归给祭司。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
但如果被虧負的人沒有近親為他接受損害賠償,那麼,這損害賠償以及犯罪之人的贖罪祭公綿羊,都歸於耶和華,歸給祭司。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
那人若没有亲属可受所赔还的,那所赔还的就要归与服事耶和华的祭司;至于那为他赎罪的公羊是在外。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
那人若沒有至親可接受所賠償的,所賠償的就要歸耶和華,交給祭司;另外還要獻一隻贖罪的公羊為他贖罪。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
那人若没有至亲可接受所赔偿的,所赔偿的就要归耶和华,交给祭司;另外还要献一只赎罪的公羊为他赎罪。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
倘若那人已經死了,又沒有可收受賠償的近親,他就要把錢獻給上主,歸祭司使用。這項賠償是在禮儀上所需的贖罪羊之外另外加上的。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
若係該人已經死掉,又無親戚好接受賠償,就愛將錢獻給上主,俾祭司使用。這係禮儀所規定贖罪祭个羊牯以外再加个一項賠償。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
那人若沒有至親可接受所賠償的,所賠償的就要歸耶和華,交給祭司;另外還要獻一隻贖罪的公羊為他贖罪。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
但若無親人接其所還者、則必以其還之物奉與神主、即與司祭者、除其贖罪公羊之外、所以代之行行贖罪也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
那人若没有亲属可受所赔还的,那所赔还的就要归与服事耶和华的祭司;至于那为他赎罪的公羊是在外。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
彼個受害的人若無親人通接受賠償,給人剋虧彼個人著將賠償的錢還互上主,歸佇祭司;另外,伊著閣獻一隻羊為家己贖罪,嘛歸互祭司。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Hit-ê siū-hāi ê lâng nā bô chhin-lâng thang chiap-siū pê-siông, kā lâng khek-khui hit-ê lâng tio̍h chiong pê-siông ê chîⁿ hêng hō͘ Siōng Chú, kui tī chè-si; lēng-gōa, i tio̍h koh hiàn chi̍t chiah iûⁿ-káng ūi ka-kī sio̍k-chōe, mā kui hō͘ chè-si.
Chinese Traditional ERV 2006
如果那人已经死了,又没有可以接收赔偿的近亲,那么所赔还的钱就归于主,由祭司使用。此外,这人还要带一只公羊来,由祭司用以为他赎罪。