Numbers 5:9 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
以色列 人带来奉献的一切圣物都要归祭司所有。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
凡 以色列 人區別為聖、舉獻而奉於祭司之物、必歸於祭司、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
凡 以色列 人分別為聖舉獻而進於祭司的物、這物就歸於這祭司。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
以色列 人一切的聖物中,所奉給祭司的舉祭都要歸與祭司。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
以色列人的一切圣物中,奉给祭司为举祭的,都要归给祭司。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
以色列 族所有舉祭、奉於祭司者、必歸祭司、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
以色列 族所舉而獻、奉於祭司之禮物、必歸祭司。
Chinese Bible CCB (Traditional)
以色列 人帶來奉獻的一切聖物都要歸祭司所有。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
以色列人的一切聖物中,奉給祭司為舉祭的,都要歸給祭司。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
以色列 子民带到祭司那里的所有圣物中,凡是供物,都要归给祭司。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
以色列 子民帶到祭司那裡的所有聖物中,凡是供物,都要歸給祭司。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
以色列 人一切的圣物中,所奉给祭司的举祭都要归与祭司。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
以色列 人一切的聖物中,所奉給祭司的一切禮物都要歸給祭司。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
以色列 人一切的圣物中,所奉给祭司的一切礼物都要归给祭司。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
每一個 以色列 人給上主的特別奉獻都要歸給替他們奉獻的祭司。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
逐個 以色列 人給上主个特別奉獻全部愛歸給為佢等舉行奉獻禮个祭司。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
以色列 人一切的聖物中,所奉給祭司的一切禮物都要歸給祭司。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又 以色耳 眾子凡奉之各聖物、伊所取至司祭者、必歸他。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
以色列 人一切的圣物中,所奉给祭司的举祭都要归与祭司。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
以色列 人帶來祭司遐奉獻的聖物中間,所有攑高獻互上主的,攏著歸互祭司。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Í-sek-lia̍t -lâng tòa-lâi chè-si hia hōng-hiàn ê sèng-mi̍h tiong-kan, só͘-ū gia̍h-koân hiàn hō͘ Siōng Chú ê, lóng tio̍h kui hō͘ chè-si.
Chinese Traditional ERV 2006
以色列人带到祭司那里的神圣奉献都归祭司所有。