Numbers 6:2 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“你把以下条例告诉 以色列 人:无论男女,如果许愿做拿细耳人,把自己献给耶和华,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾告 以色列 人云、無論男女、若許離俗事主之願、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你告訴 以色列 人說、無論男女若許離俗的願、要事奉主、
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
「你曉諭 以色列 人說:無論男女許了特別的願,就是拿細耳人的願 ,要離俗歸耶和華。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
“你要告诉以色列人,对他们说:‘无论男女,如果许了特别的愿,就是拿细耳人的愿,就要离俗归耶和华。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
告 以色列 族云、如男女許願為拿細耳人、自為區別、歸於耶和華、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
告 以色列 族云、如男女許願、欲離世故、以奉事我、
Chinese Bible CCB (Traditional)
「你把以下條例告訴 以色列 人:無論男女,如果許願做拿細耳人,把自己獻給耶和華,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
“你要告訴以色列人,對他們說:‘無論男女,如果許了特別的願,就是拿細耳人的願,就要離俗歸耶和華。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
“你要吩咐 以色列 子民,对他们说:如果有男人或女人许了特殊的愿,就是 拿细耳 人 的愿,为要离俗归于耶和华,
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
「你要吩咐 以色列 子民,對他們說:如果有男人或女人許了特殊的願,就是 拿細耳 人 的願,為要離俗歸於耶和華,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
「你晓谕 以色列 人说:无论男女许了特别的愿,就是拿细耳人的愿 ,要离俗归耶和华。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
「你要吩咐 以色列 人,對他們說:無論男女,若許了特別的願,就是拿細耳人的願,願意離俗歸耶和華,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
“你要吩咐 以色列 人,对他们说:无论男女,若许了特别的愿,就是拿细耳人的愿,愿意离俗归耶和华,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
要把以下的指示告訴 以色列 人。無論男女,要是許下作離俗人的願,把自己獻給上主,
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
愛將以下个指示㧯 以色列 人講。無論男女,若係許願愛做離俗人 ,將自家獻給上主,
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
「你要吩咐 以色列 人,對他們說:無論男女,若許了特別的願,就是拿細耳人的願,願意離俗歸耶和華,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
講與 以色耳 之眾子、且謂之云、既有或男或女、自分為說 拿撒連 之願誓、以為自分別致歸神主也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
「你晓谕 以色列 人说:无论男女许了特别的愿,就是拿细耳人的愿 ,要离俗归耶和华。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
對 以色列 人宣布: 若有人,無論男女,下特別的願欲做拿細耳人,將家己獻互上主,
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
tùi Í-sek-lia̍t -lâng soan-pò͘: Nā ū lâng, bô-lūn lâm-lú, hē te̍k-pia̍t ê goān beh chòe Ná-sè-ní-lâng, chiong ka-kī hiàn hō͘ Siōng Chú,
Chinese Traditional ERV 2006
“你晓喻以色列人∶无论男女,如果许下做拿细耳人 的特别愿,把自己献给主,