Numbers 6:20 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
然后,祭司要把这些祭物作为摇祭在耶和华面前摇一摇。这些祭物与作摇祭的胸肉和作举祭的腿肉一样,都是归给祭司的圣物。此后,拿细耳人便可以喝酒。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
祭司必搖之於主前、此物與被搖之胸、被舉之腿、皆為聖物、悉歸於祭司、厥後、離俗者始可飲酒、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
祭司在主面前都搖一搖、這些物與那被搖的胸、被舉的腿、都算為聖物、都歸與祭司、然後離俗的人可以喝酒。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
祭司要拿這些作為搖祭,在耶和華面前搖一搖;這與所搖的胸、所舉的腿同為聖物,歸給祭司。然後拿細耳人可以喝酒。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
祭司要把这些作为摇祭,在耶和华面前摇一摇;这些和作摇祭献上的胸和作举祭的腿,同为圣物归给祭司;然后拿细耳人才可以喝酒。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
祭司必搖於耶和華前、以為搖祭、此物與所搖之腔、所舉之腿、同為聖物、歸於祭司、厥後拿細耳人方可飲酒、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
搖於我前、所搖之腔、所舉之肩、必為聖物、歸於祭司、厥後離世故之人庶可飲酒。
Chinese Bible CCB (Traditional)
然後,祭司要把這些祭物作為搖祭,在耶和華面前搖一搖。這些祭物與作搖祭的胸肉和作舉祭的腿肉一樣,都是歸給祭司的聖物。此後,拿細耳人便可以喝酒。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
祭司要把這些作為搖祭,在耶和華面前搖一搖;這些和作搖祭獻上的胸和作舉祭的腿,同為聖物歸給祭司;然後拿細耳人才可以喝酒。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
然后祭司要把它们作为摇献祭物,在耶和华面前摇一摇;这些连同摇献祭物的胸肉以及供物的大腿,都是归于祭司的圣物。之后拿细耳人就可以喝酒了。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
然後祭司要把它們作為搖獻祭物,在耶和華面前搖一搖;這些連同搖獻祭物的胸肉以及供物的大腿,都是歸於祭司的聖物。之後拿細耳人就可以喝酒了。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
祭司要拿这些作为摇祭,在耶和华面前摇一摇;这与所摇的胸、所举的腿同为圣物,归给祭司。然后拿细耳人可以喝酒。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
祭司要拿這些在耶和華面前搖一搖,作為搖祭;這和所搖的胸、所舉的腿一樣是聖物,是歸給祭司的。然後拿細耳人才可以喝酒。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
祭司要拿这些在耶和华面前摇一摇,作为摇祭;这和所摇的胸、所举的腿一样是圣物,是归给祭司的。然后拿细耳人才可以喝酒。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
接著,祭司要把它們當作特別祭物獻給上主;它們是歸給祭司的聖物。除此以外,法律規定公綿羊的胸和腿是屬於祭司的。這以後,離俗人就可以喝酒。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
接等,祭司愛將這兜搖幾下做搖祭獻給上主;這兜係歸給祭司个聖物。法律所規定个胸脯肉㧯後腿也係歸給祭司个。這以後,離俗人就做得啉酒。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
祭司要拿這些在耶和華面前搖一搖,作為搖祭;這和所搖的胸、所舉的腿一樣是聖物,是歸給祭司的。然後拿細耳人才可以喝酒。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且司祭者必搖之、為搖獻于神主之前、斯與搖胸、與舉獻、皆聖與司祭者。此後其 拿撒連 可飲酒、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
祭司要拿这些作为摇祭,在耶和华面前摇一摇;这与所摇的胸、所举的腿同为圣物,归给祭司。然后拿细耳人可以喝酒。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
祭司著將諸個禮物佇上主的面前搖搖咧;諸個及搖過的胸坎肉、攑高的正旁大腿攏做聖物,歸互祭司;然後拿細耳人才通飲酒。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chè-si tio̍h chiong chiah-ê lé-mi̍h tī Siōng Chú ê bīn-chêng iô-iô--leh; chiah-ê kap iô--kè ê heng-khám-bah, gia̍h-koân ê chiàⁿ-pêng tōa-thúi lóng chòe sèng-mi̍h, kui hō͘ chè-si; jiân-āu Ná-sè-ní-lâng chiah thang lim-chiú.
Chinese Traditional ERV 2006
祭司要拿这些东西在主面前摇一下,作为摇祭献给主。这些东西与作为摇祭的胸肉和作为举祭的羊腿同为圣物归给祭司,然后,拿细耳人就可以喝酒了。