Numbers 6:27 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他们要奉我的名为 以色列 人祝福,我必赐福给他们。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
如是彼以我名為 以色列 人祝福、我必降福於 以色列 人、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
他們如此奉我的名為 以色列 人祝福、我必降福與他們。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他們要如此奉我的名為 以色列 人祝福;我也要賜福給他們。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他们要这样奉我的名为以色列人祝福,我也要赐福他们。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
如是以我名加 以色列 族、我必錫嘏焉、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
如是以我名加 以色列 族、我特錫嘏焉。
Chinese Bible CCB (Traditional)
他們要奉我的名為 以色列 人祝福,我必賜福給他們。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他們要這樣奉我的名為以色列人祝福,我也要賜福他們。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他们要这样把我的名安置在 以色列 子民身上,我就祝福他们。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他們要這樣把我的名安置在 以色列 子民身上,我就祝福他們。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他们要如此奉我的名为 以色列 人祝福;我也要赐福给他们。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
「他們要如此奉我的名為 以色列 人祝福;我也要賜福給他們。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
“他们要如此奉我的名为 以色列 人祝福;我也要赐福给他们。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上主說:「如果他們奉我的名祝福 以色列 人,我就賜福給他們。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上主講:「若係佢等奉𠊎个名祝福 以色列 人,𠊎就賜福給佢等。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
「他們要如此奉我的名為 以色列 人祝福;我也要賜福給他們。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且伊必以我名置 以色耳 眾子之上、及我必祝福之。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他们要如此奉我的名为 以色列 人祝福;我也要赐福给他们。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
按呢,𪜶若奉我的名給 以色列 人祝福,我就欲賜福 以色列 人。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Án-ni, in nā hōng góa ê miâ kā Í-sek-lia̍t -lâng chiok-hok, góa chiū beh sù-hok Í-sek-lia̍t -lâng.
Chinese Traditional ERV 2006
这样,亚伦和他的儿子们就可以用我的名字为以色列人祝福,而我也会赐福给他们。”