Numbers 6:3 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
就要禁戒淡酒和烈酒、淡酒或烈酒做的醋、葡萄汁、葡萄和葡萄干。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
葡萄 酒與凡醉人者、必戒毋飲、 葡萄 酒與凡醉人者變醯、亦毋飲、浸葡萄之水、亦毋飲、葡萄無論鮮乾、皆毋食、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
清酒醇酒、都應當戒忌不喝、清酒醇酒變為醋、也不可喝、並不可喝泡葡萄的水、葡萄無論是鮮的是乾的、都不可吃。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他就要遠離清酒濃酒,也不可喝甚麼清酒濃酒做的醋;不可喝甚麼葡萄汁,也不可吃鮮葡萄和乾葡萄。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他要戒除淡酒和浓酒;淡酒作的醋和浓酒作的醋,他都不可喝;不可喝任何葡萄汁,也不可吃鲜葡萄或干葡萄。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
清酒醇醪、必戒之、清酒醇醪所釀之醯、及葡萄汁、均勿飲、葡萄或鮮或乾、均勿食、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
清酒醇醪勿飲、其釀為醯亦勿飲、葡萄汁勿飲、葡萄實或鮮或菹均勿食、
Chinese Bible CCB (Traditional)
就要禁戒淡酒和烈酒、淡酒或烈酒做的醋、葡萄汁、葡萄和葡萄乾。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他要戒除淡酒和濃酒;淡酒作的醋和濃酒作的醋,他都不可喝;不可喝任何葡萄汁,也不可吃鮮葡萄或乾葡萄。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他就要远离淡酒和烈酒,也不可喝淡酒和烈酒做的醋。任何葡萄汁,他都不可喝;鲜的或干的葡萄,他也不可吃。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他就要遠離淡酒和烈酒,也不可喝淡酒和烈酒做的醋。任何葡萄汁,他都不可喝;鮮的或乾的葡萄,他也不可吃。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他就要远离清酒浓酒,也不可喝什么清酒浓酒做的醋;不可喝什么葡萄汁,也不可吃鲜葡萄和干葡萄。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他就要遠離清酒烈酒,也不可喝任何清酒烈酒做的醋;不可喝任何葡萄汁,也不可吃鮮葡萄和乾葡萄。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他就要远离清酒烈酒,也不可喝任何清酒烈酒做的醋;不可喝任何葡萄汁,也不可吃鲜葡萄和干葡萄。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
就必須禁戒淡酒或烈酒。他也不可喝葡萄釀製的任何飲料,不可吃葡萄或葡萄乾。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
就愛禁止啉淡酒抑係釅酒。佢也做毋得啉葡萄做个飲料,做毋得食葡萄抑係葡萄乾。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他就要遠離清酒烈酒,也不可喝任何清酒烈酒做的醋;不可喝任何葡萄汁,也不可吃鮮葡萄和乾葡萄。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
他必自分於酒、及於濃飲也、並不可飲何酒之酸、或使醉飲之酸、又不可飲何葡萄之壓酒、並不可食葡萄果、或鮮的或乾的、皆無也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他就要远离清酒浓酒,也不可喝什么清酒浓酒做的醋;不可喝什么葡萄汁,也不可吃鲜葡萄和干葡萄。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
按呢,伊薄酒及厚酒,以及用薄酒厚酒做的醋,攏毋通飲,嘛毋通飲葡萄汁,毋通食葡萄及葡萄乾。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
án-ni, i po̍h-chiú kap kāu-chiú, í-ki̍p ēng po̍h-chiú kāu-chiú chòe ê chhò͘, lóng m̄-thang lim, mā m̄-thang lim phû-tô-chiap, m̄-thang chia̍h phû-tô kap phû-tô-koaⁿ.
Chinese Traditional ERV 2006
就必须戒除酒及酒精类饮料,也不可喝酒类酿制的醋,不可喝葡萄汁,不可吃新鲜的葡萄或葡萄干。