Numbers 8:11 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
亚伦 要把他们献给耶和华,作为 以色列 人献的摇祭,使他们可以事奉耶和华。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
亞倫 以 利未 人奉 奉原文作舉下同 於主前、視為 以色列 人所貢獻、使彼供主之役事、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
亞倫 將 利未 人奉到主面前、算為 以色列 人所貢獻的、呌他們在主面前供役。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
亞倫 也將他們奉到耶和華面前,為 以色列 人當作搖祭,使他們好辦耶和華的事。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
亚伦要把利未人献在耶和华面前,作以色列人中的摇祭,使他们办理耶和华的事务。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
亞倫 奉 利未 人於耶和華、為 以色列 族獻之、以為搖祭、供耶和華之役事、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
亞倫 奉 利未 人於我、為 以色列 族所獻、供我役事。
Chinese Bible CCB (Traditional)
亞倫 要把他們獻給耶和華,作為 以色列 人獻的搖祭,使他們可以事奉耶和華。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
亞倫要把利未人獻在耶和華面前,作以色列人中的搖祭,使他們辦理耶和華的事務。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
亚伦 要从 以色列 子孙中把 利未 人作为摇献祭,奉献在耶和华面前,使他们可以做服事耶和华的工作。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
亞倫 要從 以色列 子孫中把 利未 人作為搖獻祭,奉獻在耶和華面前,使他們可以做服事耶和華的工作。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
亚伦 也将他们奉到耶和华面前,为 以色列 人当作摇祭,使他们好办耶和华的事。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
亞倫 要從 以色列 人中將 利未 人奉獻 在耶和華面前,作為搖祭,使他們事奉耶和華。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
亚伦 要从 以色列 人中将 利未 人奉献 在耶和华面前,作为摇祭,使他们事奉耶和华。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
亞倫 要把 利未 人獻給我,作為 以色列 人特別的禮物。這樣,他們才能辦我的事。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
亞倫 愛將 利未 人獻給𠊎當做搖祭,係 以色列 人特別个禮物。恁樣,佢等正做得辦理𠊎个事。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
亞倫 要從 以色列 人中將 利未 人奉獻 在耶和華面前,作為搖祭,使他們事奉耶和華。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且 亞倫 必奉其 利未 輩與神主、致為 以色耳 眾子之獻物、及伊行供事于神主也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
亚伦 也将他们奉到耶和华面前,为 以色列 人当作摇祭,使他们好办耶和华的事。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
亞倫 著將 利未 人對 以色列 人中間分別出來,做特別的禮物獻互上主,按呢𪜶才通辦理上主的事務。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
A-lûn tio̍h chiong Lī-bī -lâng tùi Í-sek-lia̍t -lâng tiong-kan hun-pia̍t--chhut-lâi, chòe te̍k-pia̍t ê lé-mi̍h hiàn hō͘ Siōng Chú, án-ni in chiah thang pān-lí Siōng Chú ê sū-bū.
Chinese Traditional ERV 2006
亚伦要把他们作为以色列人的摇祭献在我的面前,这样,利未人就可以侍奉我了。