Numbers 8:12 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
利未 人要把手按在那两头公牛的头上,然后你要把一头作为赎罪祭,一头作为燔祭献给耶和华,好为 利未 人赎罪。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
利未 人宜按手於兩犢首、而後獻於主、一為贖罪祭、一為火焚祭、為 利未 人贖罪、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
利未 人應當按手在牛的頭上、其後、你將牛一隻獻與主作贖罪祭、一隻作燔祭、為 利未 人贖罪。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
利未 人要按手在那兩隻牛的頭上;你要將一隻作贖罪祭,一隻作燔祭,獻給耶和華,為 利未 人贖罪。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
利未人要按手在那两头牛的头上;你要把一只作赎罪祭,一只作燔祭,献给耶和华,为利未人赎罪。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
利未 人按手於二犢之首、爾則獻之、一為贖罪祭、一為燔祭、奉於耶和華、以贖其罪、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
利未 人必按手於犢首、爾必獻犢、一為燔祭、一為贖罪祭、奉之於我、以贖其罪。
Chinese Bible CCB (Traditional)
利未 人要把手按在那兩頭公牛的頭上,然後你要把一頭作為贖罪祭,一頭作為燔祭獻給耶和華,好為 利未 人贖罪。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
利未人要按手在那兩頭牛的頭上;你要把一隻作贖罪祭,一隻作燔祭,獻給耶和華,為利未人贖罪。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
利未 人要按手在两头公牛的头上,一头作赎罪祭,另一头作燔祭,献给耶和华,为 利未 人赎罪。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
利未 人要按手在兩頭公牛的頭上,一頭作贖罪祭,另一頭作燔祭,獻給耶和華,為 利未 人贖罪。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
利未 人要按手在那两只牛的头上;你要将一只作赎罪祭,一只作燔祭,献给耶和华,为 利未 人赎罪。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
利未 人要按手在那兩頭牛的頭上;你要將一頭作贖罪祭,一頭作燔祭,獻給耶和華,為 利未 人贖罪。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
利未 人要按手在那两头牛的头上;你要将一头作赎罪祭,一头作燔祭,献给耶和华,为 利未 人赎罪。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
利未 人要按手在兩頭公牛的頭上;一頭作贖罪祭,一頭作燒化祭,獻給上主,好為 利未 人行潔淨禮。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
利未 人愛按手在該兩隻牛牯个頭那頂;一隻做贖罪祭,一隻做燒化祭,獻給𠊎,為 利未 人贖罪。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
利未 人要按手在那兩頭牛的頭上;你要將一頭作贖罪祭,一頭作燔祭,獻給耶和華,為 利未 人贖罪。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
時其 利未 輩必以親手置其牡犢之首上。且爾必以其一犢奉以為罪獻、又以其別的奉為燒獻與神主、致代 利未 輩成個贖罪也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
利未 人要按手在那两只牛的头上;你要将一只作赎罪祭,一只作燔祭,献给耶和华,为 利未 人赎罪。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
利未 人著按手佇許個牛仔的頭殼頂;你著獻一隻做贖罪祭,一隻做燒化祭互上主,為 利未 人贖罪。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lī-bī -lâng tio̍h hōaⁿ-chhiú tī hiah-ê gû-káng-á ê thâu-khak téng; lí tio̍h hiàn chi̍t chiah chòe sio̍k-chōe-chè, chi̍t chiah chòe sio-hòa-chè hō͘ Siōng Chú, ūi Lī-bī -lâng sio̍k-chōe.
Chinese Traditional ERV 2006
“利未人要把手按在那两头公牛的头上,这两头公牛一头作为赎罪祭,另一头作为烧化祭献给主,它们将赎去利未人的罪。