Numbers 8:22 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
之后, 利未 人便进入会幕,在 亚伦 父子们的监督下司职。 以色列 人照耶和华对 摩西 的吩咐奉献了 利未 人。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
厥後 利未 人入會幕、於 亞倫 與其子前、供其役事、遵主所諭 摩西 待 利未 人之命而行、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
然後 利未 人前來、在 亞倫 和他兒子面前當會幕所須當的差使、都遵著主所吩咐 摩西 待 利未 人的命令行了。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
然後 利未 人進去,在 亞倫 和他兒子面前,在會幕中辦事。耶和華指着 利未 人怎樣吩咐 摩西 , 以色列 人就怎樣向他們行了。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
然后,利未人才进去,在亚伦和他的众子面前,在会幕里办理他们的事务;耶和华指着利未人怎样吩咐摩西,以色列人就怎样向他们行了。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
厥後 利未 人入會幕、於 亞倫 及其子前、以供役事、耶和華指 利未 人、所諭 摩西 者、 以色列 人悉遵行之、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
厥後 利未 人進會幕、於 亞倫 及其子前、以供役事、遵 耶和華 諭 摩西 之命而行。○
Chinese Bible CCB (Traditional)
之後, 利未 人便進入會幕,在 亞倫 父子們的監督下司職。 以色列 人照耶和華對 摩西 的吩咐奉獻了 利未 人。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
然後,利未人才進去,在亞倫和他的眾子面前,在會幕裡辦理他們的事務;耶和華指著利未人怎樣吩咐摩西,以色列人就怎樣向他們行了。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
之后, 利未 人进去,在 亚伦 和他的儿子们面前,在会幕中做服事。耶和华所指示 摩西 有关 利未 人的一切,他们都照样对 利未 人做了。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
之後, 利未 人進去,在 亞倫 和他的兒子們面前,在會幕中做服事。耶和華所指示 摩西 有關 利未 人的一切,他們都照樣對 利未 人做了。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
然后 利未 人进去,在 亚伦 和他儿子面前,在会幕中办事。耶和华指着 利未 人怎样吩咐 摩西 , 以色列 人就怎样向他们行了。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
然後 利未 人進去,在 亞倫 和他兒子面前,在會幕中事奉。關於 利未 人,耶和華怎樣吩咐 摩西 ,他們就向 利未 人照樣做了。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
然后 利未 人进去,在 亚伦 和他儿子面前,在会幕中事奉。关于 利未 人,耶和华怎样吩咐 摩西 ,他们就向 利未 人照样做了。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
有關 利未 人的事,人民都遵照上主命令 摩西 的話一一遵行了。這樣, 利未 人可以在 亞倫 和他兒子們的指揮下,執行聖幕裡的任務。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
有關 利未 人个事,人民全部遵照上主命令 摩西 个話來行。恁樣, 利未 人就在 亞倫 㧯佢該兜孻仔个指揮下,執行聖帳篷底背个任務。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
然後 利未 人進去,在 亞倫 和他兒子面前,在會幕中事奉。關於 利未 人,耶和華怎樣吩咐 摩西 ,他們就向 利未 人照樣做了。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
隨後 利未 輩進去以行供役于眾會帳房、在 亞倫 及其各子前、照神主命 摩西 論其 利未 輩、於是伊行及之。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
然后 利未 人进去,在 亚伦 和他儿子面前,在会幕中办事。耶和华指着 利未 人怎样吩咐 摩西 , 以色列 人就怎样向他们行了。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
然後, 利未 人入去,受 亞倫 及伊的子的指導佇會幕侍奉;上主對 摩西 所講關係 利未 人的命令, 以色列 人攏照按呢做。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Jiân-āu, Lī-bī -lâng ji̍p--khì, siū A-lûn kap i ê kiáⁿ ê chí-tō tī hōe-bō͘ sū-hōng; Siōng Chú tùi Mô͘-se só͘ kóng koan-hē Lī-bī -lâng ê bēng-lēng, Í-sek-lia̍t -lâng lóng chiàu án-ni chòe.
Chinese Traditional ERV 2006
主对摩西关于利未人的命令被一一照办。之后,利未人就在亚伦和他的儿子们的指导下在圣幕中执礼了。