Numbers 8:9 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你要招聚 以色列 全体会众,将 利未 人带到会幕前,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
使 利未 人至會幕前、集 以色列 全會、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
呌 利未 人到會幕前、又將 以色列 會眾都招聚了來。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
將 利未 人奉到會幕前,招聚 以色列 全會眾。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你要把利未人带到会幕前面,又要召集以色列的全体会众;
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
攜 利未 人至會幕前、集 以色列 會眾、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
宜攜 利未 人、至會幕前、集 以色列 會眾、
Chinese Bible CCB (Traditional)
你要招聚 以色列 全體會眾,將 利未 人帶到會幕前,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你要把利未人帶到會幕前面,又要召集以色列的全體會眾;
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
你要把 利未 人带到会幕前面,并且招聚全体 以色列 会众。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
你要把 利未 人帶到會幕前面,並且招聚全體 以色列 會眾。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
将 利未 人奉到会幕前,招聚 以色列 全会众。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你要帶 利未 人到會幕前,並且要召集 以色列 全會眾。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你要带 利未 人到会幕前,并且要召集 以色列 全会众。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
然後你要召集 以色列 全體會眾,叫 利未 人站在聖幕前面。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
然後你愛召集 以色列 全會眾,喊 利未 人企在聖帳篷頭前、𠊎 — 上主个面前。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你要帶 利未 人到會幕前,並且要召集 以色列 全會眾。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且爾必取其 利未 輩、取至眾會帳房之前、隨以 以色耳 眾子之總會集在一處。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
将 利未 人奉到会幕前,招聚 以色列 全会众。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
你著導 利未 人來到會幕前,閣聚集 以色列 全會眾;
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lí tio̍h chhōa Lī-bī -lâng lâi kàu hōe-bō͘ chêng, koh chū-chi̍p Í-sek-lia̍t choân hōe-chiòng;
Chinese Traditional ERV 2006
然后,你要把利未人带到圣幕前,并召集以色列全体会众。