Numbers 9:10 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“你告诉 以色列 人: “你们或你们的子孙中,若有人因为碰了死尸而不洁净,或是出了远门,他们仍然要为耶和华守逾越节。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾告 以色列 人云、爾曹及爾後裔、如有人近屍而蒙不潔、或遠在行程、亦當於主前守逾越節、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你曉諭 以色列 人說、你們和你們的後代、若有人沾染屍首的污穢、或遠在行程、也應當守逾越節。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
「你曉諭 以色列 人說:你們和你們後代中,若有人因死屍而不潔淨,或在遠方行路,還要向耶和華守逾越節。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
“你要告诉以色列人说:你们或你们的后代中,如果有人因为接触死人而成为不洁净,或因到远方旅行,他还要向耶和华守逾越节;
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
告 以色列 族云、凡爾曹及後裔、若緣尸蒙污、或行遠道、亦當守逾越節、以奉事耶和華、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
告 以色列 族云、凡爾族中、爰及苗裔、雖捫尸自玷、或遠適他邦、亦當守逾越節、以奉事我。
Chinese Bible CCB (Traditional)
「你告訴 以色列 人: 「你們或你們的子孫中,若有人因為碰了死屍而不潔淨,或是出了遠門,他們仍然要為耶和華守逾越節。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
“你要告訴以色列人說:你們或你們的後代中,如果有人因為接觸死人而成為不潔淨,或因到遠方旅行,他還要向耶和華守逾越節;
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
“你要吩咐 以色列 子民:无论是你们还是你们的后代,如果有人因接触尸体而不洁净了,或者在远方旅行,他还是可以向耶和华守逾越节。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
「你要吩咐 以色列 子民:無論是你們還是你們的後代,如果有人因接觸屍體而不潔淨了,或者在遠方旅行,他還是可以向耶和華守逾越節。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
「你晓谕 以色列 人说:你们和你们后代中,若有人因死尸而不洁净,或在远方行路,还要向耶和华守逾越节。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
「你要吩咐 以色列 人說:你們和你們後代中,若有人因屍體成了不潔淨,或出外遠行,仍然要向耶和華守逾越節,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
“你要吩咐 以色列 人说:你们和你们后代中,若有人因尸体成了不洁净,或出外远行,仍然要向耶和华守逾越节,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
向 以色列 人說:「你們和你們的子孫中若有人因碰到屍體而不潔淨,或是遠行在外,仍然要守逾越節尊崇上主。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
對 以色列 人講:「你等㧯你等个後代當中若有人因為憑到屍體就無淨浰,抑係出門在外,還係愛守𨃟過節;
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
「你要吩咐 以色列 人說:你們和你們後代中,若有人因屍體成了不潔淨,或出外遠行,仍然要向耶和華守逾越節,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
言 以色耳 眾子云、倘若爾間有何人、或爾後之何人、因死屍而被污、或程路在遠處、他尚且必守越禮于神主也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
「你晓谕 以色列 人说:你们和你们后代中,若有人因死尸而不洁净,或在远方行路,还要向耶和华守逾越节。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
著對 以色列 人宣布:「恁抑是恁的後代若有人互屍體沐垃墋,抑是出外去遠遠的所在,猶原著守上主的𨃟過節。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
tio̍h tùi Í-sek-lia̍t -lâng soan-pò͘, “Lín á-sī lín ê hō͘-tāi nā ū lâng hō͘ si-thé bak lâ-sâm, á-sī chhut-gōa khì hn̄g-hn̄g ê só͘-chāi, iû-goân tio̍h siú Siōng Chú ê Pôaⁿ-kè-choeh.
Chinese Traditional ERV 2006
“你告诉以色列人∶‘你们或你们的后代如果有人因接触了死尸而不洁净,或是远行在外,他们仍然可以守逾越节。