Numbers 9:11 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他们可以在二月十四日黄昏守逾越节,要配无酵饼和苦菜一起吃逾越节的羊羔。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
二月十四日、薄暮、當守之、食逾越節之羔、當與無酵餅及苦菜同食、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
當在二月十四日下晚守逾越節、逾越節的羔羊、當與無酵餅並苦菜一同吃。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他們要在二月十四日黃昏的時候,守逾越節。要用無酵餅與苦菜,和逾越節 的羊羔 同吃。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他们要在二月十四日,黄昏的时候,守逾越节,同时要吃无酵饼和苦菜;
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
二月十四日薄暮守之、食羔、及無酵餅、與苦菜、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
二月十四日薄暮、當食逾越節羔、無酵餅與苦菜、
Chinese Bible CCB (Traditional)
他們可以在二月十四日黃昏守逾越節,要配無酵餅和苦菜一起吃逾越節的羊羔。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他們要在二月十四日,黃昏的時候,守逾越節,同時要吃無酵餅和苦菜;
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他们要在下一个月的十四日,黄昏的时候守这节。羔羊的肉要与无酵饼和苦菜一起吃,
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他們要在下一個月的十四日,黃昏的時候守這節。羔羊的肉要與無酵餅和苦菜一起吃,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他们要在二月十四日黄昏的时候,守逾越节。要用无酵饼与苦菜,和逾越节 的羊羔 同吃。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他們就要在二月十四日黃昏的時候守節,要吃羔羊,以及無酵餅和苦菜。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他们就要在二月十四日黄昏的时候守节,要吃羔羊,以及无酵饼和苦菜。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
這樣的人可以遲一個月,就是在二月十四日的晚上守節。要用無酵餅和苦菜慶祝,
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
恁樣个人做得慢一隻月,就係在二月十四臨暗仔來守節。愛食無酵餅、苦菜㧯羊羔个肉;
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他們就要在二月十四日黃昏的時候守節,要吃羔羊,以及無酵餅和苦菜。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
於二月十四日晚間、伊必守之而食之兼無酵餠、及苦菜也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他们要在二月十四日黄昏的时候,守逾越节。要用无酵饼与苦菜,和逾越节 的羊羔 同吃。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
𪜶著慢一個月,佇二月十四黃昏的時守節,食羊羔、無酵餅,及苦菜,
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In tio̍h bān chi̍t kò-ge̍h, tī jī-ge̍h cha̍p-sì hông-hun ê sî siú-choeh, chia̍h iûⁿ-ko, bô-kàⁿ-piáⁿ, kap khó͘-chhài,
Chinese Traditional ERV 2006
他们应该在第二个月的十四日的黄昏时分守节。他们也要吃逾越节羊羔、无酵饼和苦菜,