Obadiah 1:10 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“因你曾残暴地对待同胞兄弟 雅各 , 你必蒙羞,永遭毁灭。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
因爾向爾弟 雅各 行強暴、必受辱蒙羞、被翦絕至永遠、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
因你向你兄弟 雅各 行強暴、必受辱蒙羞、滅絕到永遠。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
因你向兄弟 雅各 行強暴, 羞愧必遮蓋你, 你也必永遠斷絕。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
因你对兄弟雅各行强暴, 你必受羞辱, 永被剪除。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
以爾行暴於爾昆弟 雅各 、必蒙羞恥、永世見絕、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
昔 雅各 家與 以掃 族、兄弟也、尚加以虐遇、故必抱愧、淪胥以亡、
Chinese Bible CCB (Traditional)
「因你曾殘暴地對待同胞兄弟 雅各 , 你必蒙羞,永遭毀滅。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
因你對兄弟雅各行強暴, 你必受羞辱, 永被剪除。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
因你向兄弟 雅各 行强暴, 羞愧必遮盖你, 你也必永远断绝。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
因你向兄弟 雅各 施暴, 你必蒙羞, 永被剪除。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
因你向兄弟 雅各 施暴, 你必蒙羞, 永被剪除。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
因為你殘害你的兄弟 雅各 , 你將蒙羞,永被除滅。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
因為你對你个兄弟 雅各 恁殘忍, 你會被羞辱遮等,永遠被人消滅。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
因你向兄弟 雅各 施暴, 你必蒙羞, 永被剪除。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
因殺、因強虐使爾弟兄 牙可百 、故爾必致滿以辱、而永被絕也。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
因你向兄弟 雅各 行强暴, 羞愧必遮盖你, 你也必永远断绝。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
因為你殘害家己的兄弟 雅各 , 你會見笑甲欲死, 永遠受毀滅。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In-ūi lí chân-hāi ka-kī ê hiaⁿ-tī Ngá-kok, lí ōe kiàn-siàu kah beh sí, éng-oán siū húi-bia̍t.
Chinese Traditional ERV 2006
由于你对你兄弟雅各的暴行,你必定蒙羞受辱,永被除灭。