Obadiah 1:17 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“然而, 锡安 山必成为避难所, 成为圣地。 雅各 家必得到自己的产业。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
在 郇 山、必有脫免於難者、其山必視為聖地、 雅各 家 家或作族下同 必仍享 仍享或作復其 舊業、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
在 郇 山必有人脫逃、也必為聖、 雅各 家必得仍享本業。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
在 錫安山 必有逃脫的人, 那山也必成聖; 雅各 家必得原有的產業。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
但在锡安山上必有逃脱的人, 那山必成为圣; 雅各家必得回他们原有的产业。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
惟在 錫安 山、將有逃脫者、其山為聖、 雅各 家必得其業、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
郇 山聖地、遺民歸之、 雅各 家必復其舊業、
Chinese Bible CCB (Traditional)
「然而, 錫安 山必成為避難所, 成為聖地。 雅各 家必得到自己的產業。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
但在錫安山上必有逃脫的人, 那山必成為聖; 雅各家必得回他們原有的產業。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
在 锡安山 必有逃脱的人, 那山也必成圣; 雅各 家必得原有的产业。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
但在 錫安山 必有逃脫的人, 那山必成為聖; 雅各 家必得原有的產業 。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
但在 锡安山 必有逃脱的人, 那山必成为圣; 雅各 家必得原有的产业 。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
但 錫安山 上一定有人逃脫; 這山要成為聖山。 雅各 家將得回原有的土地。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
總係 錫安 山頂一定會有人逃難出來; 這山會成做聖山。 雅各 家會重新得到原來个產業。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
但在 錫安山 必有逃脫的人, 那山必成為聖; 雅各 家必得原有的產業 。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
惟在 旬 嶺上、將有脫逃者、且其嶺將為聖也。又 牙可百 之室將承居伊之業也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
在 锡安山 必有逃脱的人, 那山也必成圣; 雅各 家必得原有的产业。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
錫安山 啲欲有賰落來得救的人; 此個山欲成做聖山。 雅各 的後代會收回𪜶的產業。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Sek-an-soaⁿ teh-beh ū chhun--lo̍h-lâi tit-kiù ê lâng; chit-ê soaⁿ beh chiâⁿ-chòe sèng-soaⁿ. Ngá-kok ê hō͘-tāi ōe siu-hôe in ê sán-gia̍p.
Chinese Traditional ERV 2006
然而,在锡安山上必有拯救降临,这拯救是神圣的; 以色列人将重新得回自己的产业。