Obadiah 1:18 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
雅各 家将成为火, 约瑟 家将成为烈焰, 以扫 家将成为碎秸, 被火焚烧、吞噬,无一人逃脱。 这是耶和华说的。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
雅各 家必若火、 約瑟 家必若焰、 以掃 家必若稈、焚之殆盡、 以掃 家靡有孑遺、蓋主已言之矣、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
雅各 家必如烈火、 約瑟 家必如火焰、 以掃 家必如乾草、必將燒燬淨盡、 以掃 家必毫無遺留、這是主說的。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
雅各 家必成為大火; 約瑟 家必為火焰; 以掃 家必如碎稭; 火必將他燒着吞滅。 以掃 家必無餘剩的。 這是耶和華說的。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
雅各家必成为火, 约瑟家必成为火焰; 以扫家却像碎秸, 被它们焚烧吞灭, 以扫家再没有生还的人了。 因为耶和华已经说了。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
雅各 家為火、 約瑟 家為燄、 以掃 家為稿、必燃而燬之、 以掃 家靡有孑遺、耶和華言之矣、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
雅各 家必若火、 約瑟 家必若焰、 以掃 族必若稈、焚之務盡、 以掃 之家、靡有子遺、我 耶和華 已言之矣。
Chinese Bible CCB (Traditional)
雅各 家將成為火, 約瑟 家將成為烈焰, 以掃 家將成為碎稭, 被火焚燒、吞噬,無一人逃脫。 這是耶和華說的。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
雅各家必成為火, 約瑟家必成為火燄; 以掃家卻像碎稭, 被它們焚燒吞滅, 以掃家再沒有生還的人了。 因為耶和華已經說了。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
雅各 家必成为大火; 约瑟 家必为火焰; 以扫 家必如碎秸; 火必将他烧着吞灭。 以扫 家必无余剩的。 这是耶和华说的。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
雅各 家必成為大火, 約瑟 家成為火焰; 以掃 家必如碎秸, 遭燃燒,被吞滅, 以掃 家必無倖存者。 這是耶和華說的。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
雅各 家必成为大火, 约瑟 家成为火焰; 以扫 家必如碎秸, 遭燃烧,被吞灭, 以扫 家必无幸存者。 这是耶和华说的。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
雅各 家將成為烈火; 約瑟 家將成為火焰; 他們要燒毀 以掃 家,像火燒麥稭一樣。 以掃 的後代無人倖免。 我是上主;我這樣宣布了。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
雅各 家會成做大火, 約瑟 家會成做火焰, 佢等愛將 以掃 家燒掉, 像火燒禾稈。 以掃 个後代無留半儕。 𠊎係上主,𠊎恁樣宣佈了。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
雅各 家必成為大火, 約瑟 家成為火焰; 以掃 家必如碎稭, 遭燃燒,被吞滅, 以掃 家必無倖存者。 這是耶和華說的。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且 牙可百 之室將為個火、及 若色弗 之室為火焰、惟 以叟 之室將為乾草用、且伊將點着之、而燼之、而將不有 以叟 室之遺餘也。蓋神主言之矣。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
雅各 家必成为大火; 约瑟 家必为火焰; 以扫 家必如碎秸; 火必将他烧着吞灭。 以扫 家必无余剩的。 这是耶和华说的。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
雅各 的後代親像熱火, 約瑟 的後代親像火焰, 𪜶欲燒 以掃 的後代親像燒麥稿。 以掃 的後代攏賰無半個! 上主按呢宣布。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Ngá-kok ê hō͘-tāi chhin-chhiūⁿ jia̍t-hé, Iok-sek ê hō͘-tāi chhin-chhiūⁿ hé-iām, in beh sio Í-sò ê hō͘-tāi chhin-chhiūⁿ sio be̍h-kó. Í-sò ê hō͘-tāi lóng chhun bô pòaⁿ-ê! Siōng Chú án-ni soan-pò͘.
Chinese Traditional ERV 2006
雅各的后代将成为大火,约瑟的后代将成为烈焰,而以扫的后代将象碎秸,被烈火烧灭一空,从此灭绝; 因为主这样宣布了。