Obadiah 1:19 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“南地的人将占领 以扫 山; 丘陵的人将占领 非利士 , 夺取 以法莲 和 撒玛利亚 ; 便雅悯 人将占领 基列 。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
南方之人、將得 以掃 山、居窪地者、將得 非利士 地、亦得 以法蓮 地、 地原文作田 與 撒瑪利亞 地、 地原文作田 便雅憫 人、將得 基列 、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
住南方的人、必得 以掃 山、住窪地的人、必得 非利士 地、其餘的人、必得 以法蓮 地和 撒馬利亞 地、 便雅憫 人必得 基列 。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
南地的人必得 以掃山 ; 高原的人必得 非利士 地, 也得 以法蓮 地和 撒馬利亞 地; 便雅憫 人必得 基列 。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
南地的人必占有以扫山, 低地的人必占有非利士人之地; 他们必占有以法莲的田野和撒玛利亚的田野; 便雅悯人必占有基列。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
南土之人、將得 以掃 山、窪地之人、將得 非利士 地、其餘將得 以法蓮 、及 撒瑪利亞 之田疇、 便雅憫 將得 基列 、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
南方之人、必得 以掃 山、平原之民、將據 非利士 人地、亦得 以法蓮 、 撒馬利亞 田疇、 便雅憫 人將得 基列 、
Chinese Bible CCB (Traditional)
「南地的人將佔領 以掃 山; 丘陵的人將佔領 非利士 , 奪取 以法蓮 和 撒瑪利亞 ; 便雅憫 人將佔領 基列 。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
南地的人必佔有以掃山, 低地的人必佔有非利士人之地; 他們必佔有以法蓮的田野和撒瑪利亞的田野; 便雅憫人必佔有基列。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
南地的人必得 以扫山 ; 高原的人必得 非利士 地, 也得 以法莲 地和 撒马利亚 地; 便雅悯 人必得 基列 。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他們必得 尼革夫 和 以掃山 , 得 謝非拉 , 非利士 人之地, 他們必得 以法蓮 地和 撒瑪利亞 地, 得 便雅憫 和 基列 ;
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他们必得 尼革夫 和 以扫山 , 得 谢非拉 , 非利士 人之地, 他们必得 以法莲 地和 撒玛利亚 地, 得 便雅悯 和 基列 ;
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
猶大 南邊的人要佔領 以東 ; 西邊山腳下的人要攻取 非利士 。 以色列 人要擁有 以法蓮 和 撒馬利亞 的土地; 便雅憫 人要得 基列 。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
猶大 南片个人愛佔領 以掃 山; 西片山腳下个人愛攻取 非利士 。 以色列 人愛佔領 以法蓮 㧯 撒馬利亞 个土地; 便雅憫 人愛得到 基列 。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他們必得 尼革夫 和 以掃山 , 得 謝非拉 , 非利士 人之地, 他們必得 以法蓮 地和 撒瑪利亞 地, 得 便雅憫 和 基列 ;
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且居在南者、將承居 以叟 之山嶺、又居在平地者、將承 腓利色氐 輩、又伊將承居 以法拉現 之田、與 撒馬利亞 之田也。又 便者民 將承居 厄利亞得 、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
南地的人必得 以扫山 ; 高原的人必得 非利士 地, 也得 以法莲 地和 撒马利亚 地; 便雅悯 人必得 基列 。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
猶大 南旁的 尼革夫 住民會佔領 以東山 ;住佇西旁山埔的人欲佔領 非利士 平原,閣收回 以法蓮 及 撒馬利亞 的土地。 便雅憫 人會佔領 基列 。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Iû-tāi lâm-pêng ê Nî-kek-hu chū-bîn ōe chiàm-léng Í-tong-soaⁿ; tòa tī sai-pêng soaⁿ-po͘ ê lâng beh chiàm-léng Hui-lī-sū pêng-goân, koh siu-hôe Í-hoat-liân kap Sat-má-lī-a ê thó͘-tōe. Piān-ngá-bín -lâng ōe chiàm-léng Ki-lia̍t.
Chinese Traditional ERV 2006
南地 的人将占有以东的山; 丘陵地带的人将占有非利士的土地; 犹大人将占有以法莲和撒玛利亚的土地; 便雅悯人将占有基列地;