Obadiah 1:9 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
提幔 的勇士必惊慌失措, 以扫 山上的人尽遭杀戮。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
提幔 歟、爾之勇士喪膽而恐懼、 以掃 山之居民、咸遭誅戮翦滅、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
提幔 阿、你的勇士都膽怯驚惶、 以掃 山的居民、都殺盡滅絕。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
提幔 哪, 你的勇士必驚惶, 甚至 以掃山 的人都被殺戮剪除。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
提幔哪!你的勇士要惊惶, 因此在以扫山上人人被杀戮剪除。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
提幔 歟、爾之勇士將驚惶、致居 以掃 山者、悉被戮而盡絕、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
提慢 之壯士、不勝恐懼、 以掃 之居民、咸遭誅殛、
Chinese Bible CCB (Traditional)
提幔 的勇士必驚慌失措, 以掃 山上的人盡遭殺戮。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
提幔哪!你的勇士要驚惶, 因此在以掃山上人人被殺戮剪除。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
提幔 哪, 你的勇士必惊惶, 甚至 以扫山 的人都被杀戮剪除。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
提幔 哪, 你的勇士必驚惶, 以致 以掃山 的人都被殺戮剪除。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
提幔 哪, 你的勇士必惊惶, 以致 以扫山 的人都被杀戮剪除。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
提幔 的戰士將驚惶; 以東 的勇士將陣亡。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
提幔 个戰士會驚到會死, 以掃 山个人全部會被人㓾淨淨。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
提幔 哪, 你的勇士必驚惶, 以致 以掃山 的人都被殺戮剪除。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且 弟慢 歟、爾各大丈夫、皆將吃驚、致從 以叟 之嶺各皆將被絕也。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
提幔 哪, 你的勇士必惊惶, 甚至 以扫山 的人都被杀戮剪除。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
提幔 的戰士會驚惶, 以東 所有的人會受剿滅。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Thê-bān ê chiàn-sū ōe kiaⁿ-hiâⁿ, Í-tong só͘-ū ê lâng ōe siū châu-bia̍t.
Chinese Traditional ERV 2006
提幔 啊,你的勇士必定惊惶失措,所有的以东人都必遭到杀戮;