Philemon 1:13 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我本想把他留在身边,让他在我为传福音而坐牢期间替你服侍我。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我為福音受縲絏、原欲留之與我偕居、代爾事我、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我為傳福音受縲絏、本要留他在我這裏、替你事奉我。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
我為傳福音受縲絏、本欲留之於我處、代爾事我。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我本来想把他留在我这里,使他在我为福音被囚禁时,可以替你服事我。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
我為福音受縲絏、本要留他在我這裏、替你事奉我、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我欲留之偕我、於福音之縲絏中代爾事我、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
我為傳福音、陷縲絏、故慾留之偕居、代爾事我、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
我本來有意將他留下,在我為福音所受的捆鎖中,替你伺候我。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
我本願意留他在我這裏,使他在我為福音所受的鎖鍊中替你服事我;
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
我原擬將他留在自己身邊,好替你在我為福音遭受禁錮時服事我;
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我本來想把他留在我這裡,使他在我為福音被囚禁時,可以替你服事我。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
我本来想把他留在自己身边,好让他在我为福音被捆锁的期间,能替你服事我。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
我本來想把他留在自己身邊,好讓他在我為福音被捆鎖的期間,能替你服事我。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我本来有意将他留下,在我为福音所受的捆锁中替你伺候我。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
我為傳福音、被人綑綁、所以要留他和我同住、好替你服事我。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我本來有意將他留下,在我為福音所受的捆鎖中替你伺候我。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我本来有意将他留下,在我为福音所受的捆锁中替你伺候我。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我本來想留他在我身邊,讓他在我為福音坐牢的時候替你侍候我;
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎本來想愛留佢在𠊎身邊,喊佢在𠊎為福音坐監个時節代你服事𠊎;
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我本來有意將他留下,在我為福音所受的捆鎖中替你伺候我。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
余意留之與我偕居、以代爾役于我、于福音之鍊、
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
我為福音守縲絏、原欲留之偕居、代爾事我、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
我在於福音之縲絏、欲留之偕居、為爾事我、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我本来有意将他留下,在我为福音所受的捆锁中替你伺候我。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我原來想欲給伊留佇身邊,通佇我為著福音做囚犯的中間替你服事我;
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa goân-lâi siūⁿ-beh kā i lâu tī sin-piⁿ, thang tī góa ūi-tio̍h hok-im chòe siû-hoān ê tiong-kan thòe lí ho̍k-sāi góa;
Chinese Traditional ERV 2006
我本想把他留在我身边,让他能够在我为福音坐牢时代表你为我服务。