Philemon 1:5 — Compare Translations
26 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
因为我听说了你对众圣徒的爱心和对主耶稣的信心。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
因聞爾向主耶穌及諸聖徒、有愛有信、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
因為聽見你向主耶穌、向眾聖徒、有信心、有愛心。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
因聞爾向主耶穌向眾聖徒有信心、有愛心。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
因為聽見你向主耶穌、和眾聖徒、有信、有愛、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
緣聞爾之愛與向主 耶穌 及眾聖徒之信、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
蓋聞爾信主 耶穌 、愛諸聖徒、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
聽說你的愛心,並你向主耶穌和眾聖徒的信心,
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
因聽見你對於主耶穌及對於一切的聖徒所有的愛原和信德;
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
因聞你對主耶穌和各聖徒有愛心、有信心,
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
因为我听说了你对主耶稣和所有圣徒所怀的爱心和信仰。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
因為我聽說了你對主耶穌和所有聖徒所懷的愛心和信仰。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
因听说你的爱心并你向主耶稣和众圣徒的信心 。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
因為聽見你信主 耶穌 、疼愛眾聖徒。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
因聽說你對眾聖徒的愛心,和你對主耶穌的信心。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
因听说你对众圣徒的爱心,和你对主耶稣的信心。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
因為我聽到你對所有的信徒都有愛心,對主耶穌有信心。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
因為𠊎聽講你對眾聖徒盡有愛心,對主耶穌盡有信心。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
因聽說你對眾聖徒的愛心,和你對主耶穌的信心。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
因聞爾所有仁且信向吾主 耶穌 而及諸聖、
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
蓋聞爾有愛、且向主耶穌基督、向眾聖徒、有信、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
聞爾向主耶穌及眾聖有仁有信、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
因听说你的爱心并你向主耶稣和众圣徒的信心 。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
因為我有聽著你對上帝所有的子民有疼心,對主耶穌有信心。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
in-ūi góa ū thiaⁿ-tio̍h lí tùi Siōng-tè só͘-ū ê chú-bîn ū thiàⁿ-sim, tùi Chú Iâ-so͘ ū sìn-sim.
Chinese Traditional ERV 2006
因为我听说了你对主耶稣的爱和信仰,以及你对所有上帝子民的爱。