Philippians 1:11 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
并靠着耶稣基督结满仁义的果子,使上帝得到荣耀与颂赞。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
賴耶穌基督、得充滿義果、使人歸榮天主、稱頌天主、○
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
靠耶穌基督、充充足足的結成仁義的善果、使人榮耀天主、讚美天主。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
賴耶穌基督、充足而結善義之果、使人榮耀 神、讚美 神。○
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
靠着耶稣基督结满了公义的果子,使 神得着荣耀和赞美。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
靠耶穌基督、多多的結成仁義的果子、使榮光稱頌、歸於上帝、○
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
充以義之實、由 耶穌 基督、致榮與頌歸於上帝、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
賴 耶穌 基督 集義之果、彰上帝之榮譽、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
並靠着耶穌基督,結滿義果,叫榮耀稱讚歸與上帝。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
靠着耶穌基督結滿公道正義的果子,叫榮耀和頌讚歸於神。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
託福於耶穌基督,滿結仁義之果,以榮耀 神、讚美 神。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
靠著耶穌基督結滿了公義的果子,使 神得著榮耀和讚美。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
并且充满了那藉着耶稣基督而来的义行果子,归于神的荣耀和称赞。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
並且充滿了那藉著耶穌基督而來的義行果子,歸於神的榮耀和稱讚。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
并靠着耶稣基督结满了仁义的果子,叫荣耀称赞归与上帝。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
又願你們靠 耶穌 基督 、那公義的果子充滿、彰明上帝榮耀的名聲。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
更靠著耶穌基督結滿仁義的果子,歸榮耀稱讚給上帝。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
更靠着耶稣基督结满仁义的果子,归荣耀称赞给上帝。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你們的生活會充滿著憑藉耶穌基督才能有的仁義果子,來榮耀讚美上帝。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你等个生活會充滿通過耶穌基督正可能結个仁義个果子,來榮光讚美上帝。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
更靠着耶穌基督結滿仁義的果子,歸榮耀稱讚給 神。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
以因 耶穌 基督 滿獲義之諸實、致榮讚歸神也、
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
賴耶穌基督得充滿以義之果、使榮光稱頌歸於上帝、○
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
滿以義之果、由 耶穌 基督 、致上帝之榮譽。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
并靠着耶稣基督结满了仁义的果子,叫荣耀称赞归与 神。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
充滿靠耶穌基督才有的好德行,通將榮光及謳咾歸互上帝。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
chhiong-móa khò Iâ-so͘ Ki-tok chiah ū ê hó tek-hēng, thang chiong êng-kng kap o-ló kui hō͘ Siōng-tè.
Chinese Traditional ERV 2006
通过基督,你们将结满道义的硕果,给上帝带来荣耀和赞美。