Philippians 1:19 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
因为我知道,借着你们的祷告和耶稣基督之灵的帮助,我终必得到释放。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我知此事因爾之祈禱、又賴耶穌基督之神祐我、終必使我得救、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我知道這事、因著你們的祈禱、和耶穌基督的聖靈的幫助、終必使我得救。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
蓋我知此事、因爾之祈禱、與耶穌基督、聖靈之助、終必使我得救。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
因为我知道,借着你们的祈求和耶稣基督的灵的帮助,我一定会得到释放。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
我知道這事、靠你們的祈禱、和耶穌基督的神的幫助、終必使我得救、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
蓋我知此、由爾祈禱、及所賜 耶穌 基督之神、終必使我得救、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
我知爾為我祈禱、賴 耶穌 基督 之神助我、我雖遘難、亦必受福、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
因為我知道這事,藉着你們的祈禱,和耶穌基督的靈的幫助,終必使我得救,
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
因為我知道這事藉着你們的祈禱和耶穌基督之靈的幫補終必使我歸於得救。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
然而,我還要快樂,因為我知道,經過諸位禱籲,加上耶穌基督供給的靈,這對於我,必然是以釋放為結局;
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
因為我知道,藉著你們的祈求和耶穌基督的靈的幫助,我一定會得到釋放。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
因为我知道,藉着你们的祈祷和耶稣基督之灵的帮助,事情将为我转变以致我获救。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
因為我知道,藉著你們的祈禱和耶穌基督之靈的幫助,事情將為我轉變以致我獲救。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
因为我知道,这事借着你们的祈祷和耶稣基督之灵的帮助,终必叫我得救。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
我曉得你們替我祈禱、又靠着 耶穌 基督 的神幫助我、我雖是碰着災難、也必定得着福氣。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
因為我知道,這事藉著你們的祈禱和耶穌基督的靈的幫助,終必使我得到釋放。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
因为我知道,这事藉着你们的祈祷和耶稣基督的灵的帮助,终必使我得到释放。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
因為知道藉著你們的禱告和耶穌基督的靈的幫助,我一定會恢復自由。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
因為𠊎知,通過你等个祈禱㧯耶穌基督个靈个幫助,𠊎一定會得到釋放。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
因為我知道,這事藉着你們的祈禱和耶穌基督的靈的幫助,終必使我得到釋放。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
蓋余知此因汝之祈禱、又因 耶穌 基督 之聖神賦、將利于吾救、
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
蓋我知此事、賴爾之祈禱、及耶穌基督之神之助、終必使我得救、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
蓋我識此將致我之救、由爾祈禱、及 耶穌 基督 之給、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
因为我知道,这事藉着你们的祈祷和耶稣基督之灵的帮助,终必叫我得救。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
因為我知,對恁的祈禱及耶穌基督的神的幫贊,我一定會得著自由。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
in-ūi góa chai, tùi lín ê kî-tó kap Iâ-so͘ Ki-tok ê Sîn ê pang-chān, góa it-tēng ōe tit-tio̍h chū-iû.
Chinese Traditional ERV 2006
因为我知道通过你们的祈祷和耶稣基督圣灵的帮助,我会获得自由的。