Philippians 1:30 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
经历你们从前在我身上见过、现在又从我这里听到的同样争战。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾亦有戰爭、無異乎爾向所見於我、今所聞於我者、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你們所受的折磨、就如從前看見我、現在聽見我所受的折磨一般。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
爾昔所見於我、今所聞於我之禍患、爾亦受之、與我無異也。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你们面对的争战,和你们在我身上所见过,现在又听到的是一样的。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
你們與敵有爭鬥、就如從前看見我、現在聽見我所有的爭鬥一樣、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
爾有戰爭、如昔見於我、今聞於我者也、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
我與敵爭爾素目擊、今復聞之、爾曹亦若是、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
受一樣的魔難,就是你們在我身上,從前所看見,現在所聽見的。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
你們的爭戰,就如你們從前在我身上所看見,而今所聽見的一樣。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
其為鬥爭則一,即你們所見於我、現在又聞之於我的鬥爭。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你們面對的爭戰,和你們在我身上所見過,現在又聽到的是一樣的。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
去经历你们在我身上所看到、现在又听到的那同样的争战。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
去經歷你們在我身上所看到、現在又聽到的那同樣的爭戰。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你们的争战,就与你们在我身上从前所看见、现在所听见的一样。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
我和敵人爭鬥、是你們素日親眼看見的、今兒又聽見了、你們也是這個樣。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你們的爭戰,就與你們曾在我身上見過、現在所聽到的是一樣的。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你们的争战,就与你们曾在我身上见过、现在所听到的是一样的。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
現在,你們可以跟我並肩作戰;這仗,你們看見我打過,你們一定聽見,我仍然在從事同樣的戰鬥。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
這下,你等做得同𠊎共下作戰;這戰爭你等識看𠊎打過,也聽講𠊎還在這位繼續作戰。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你們的爭戰,就與你們曾在我身上見過、現在所聽到的是一樣的。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
有同戰、爾所昔見、如今聞在我焉。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
爾與敵爭、乃如昔所見於我、今所聞於我者也、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
以爾自有力爭、與昔所見於我及今聞在我者同矣。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你们的争战,就与你们在我身上从前所看见、现在所听见的一样。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
來參與像款的爭戰;此個爭戰恁有看著我按怎戰,現在閣聽見我猶啲戰。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
lâi chham-ú siâng-khoán ê cheng-chiàn; chit-ê cheng-chiàn lín ū khòaⁿ-tio̍h góa án-chóaⁿ chiàn, hiān-chāi koh thiaⁿ-kìⁿ góa iáu-teh chiàn.
Chinese Traditional ERV 2006
当我和你们在一起时,你们就知道我与反对福音的人所作的斗争。现在你们听说我仍然进行着这斗争,并且也加入了这场斗争。