Philippians 1:6 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我深信,上帝既然在你们心里开始了这美好的工作,就必在耶稣基督再来的时候完成这工作。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我深信於爾中始作善工者、必完此善工、直至耶穌基督之日、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我深信在你們心裏始作善工的主、必要完全這善工、直到主耶穌基督的日子。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
我深信在爾心中始作善工之主、必完成此善工、直至耶穌基督之日。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我深信那在你们中间开始了美好工作的,到了基督耶稣的日子,必成全这工作。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
我深信在你們心裏始作善工的主、必要完全這善工、直到耶穌基督的日子、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我深信肇善工於爾者、必成之、以迄 耶穌 基督之日、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
知上帝始助爾為善、迨 耶穌 基督 臨日、必竣其工也、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
我深信那在你們心裏動了善工的,必成全這善工,直到耶穌基督的日子:
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
我深信那在你們裏面興起善工的,必然將它成全,直到耶穌基督的日子;
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
對此,我深信,那位發動諸位的善行者,必完成之,以待基督耶穌之日。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我深信那在你們中間開始了美好工作的,到了基督耶穌的日子,必成全這工作。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
我正是深信这一点:就是在你们里面开始了美善工作的那一位,将会完成这工作,直到基督耶稣的日子 。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
我正是深信這一點:就是在你們裡面開始了美善工作的那一位,將會完成這工作,直到基督耶穌的日子 。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我深信那在你们心里动了善工的,必成全这工,直到耶稣基督的日子。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
原曉得上帝起初幫助你們做好事、直到 耶穌 基督 降臨的日子、必定成功救你了。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我深信,那在你們心裏動了美好工作的,到了耶穌基督的日子必完成這工作。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我深信,那在你们心里动了美好工作的,到了耶稣基督的日子必完成这工作。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我深信,那位在你們當中開始了這美好工作的上帝一定會繼續這工作,在基督耶穌再來的日子完成它。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎深信,在你等中間使這恁靚个工作開始个上帝,一定會使這個工作繼續下去,直到基督耶穌再來該日得到完成。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我深信,那在你們心裏動了美好工作的,到了耶穌基督的日子必完成這工作。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
余乃實知此、即始行善工於汝者、其將成就至 基督 耶穌 之日也。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
我深信、在爾心始作善工之主、必完此善工、直至耶穌基督之日、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
因此深信、肇善工於爾者、將成之迄 耶穌 基督 之日、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我深信那在你们心里动了善工的,必成全这工,直到耶稣基督的日子。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我深信彼位佇恁中間開始做美好工作的上帝,會繼續給彼個工作完成,直到基督耶穌閣來的日。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa chhim-sìn hit-ūi tī lín tiong-kan khai-sí chòe bí-hó kang-chok ê Siōng-tè, ōe kè-sio̍k kā hit-ê kang-chok oân-sêng, ti̍t-kàu Ki-tok Iâ-so͘ koh-lâi ê Ji̍t.
Chinese Traditional ERV 2006
我坚信,在你们中间开始这项美好事业的上帝,一定会继续这项工作,直到耶稣基督重返那天,并把它完成。