Philippians 2:21 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
别人都只顾自己的事,不顾耶稣基督的事。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
因眾惟求己事、不求耶穌基督之事、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
別人都求自己的事、並不求耶穌基督的事。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
他人皆求己之事、非求耶穌基督之事。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
因为大家只顾自己的事,而不理耶稣基督的事。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
眾人都求自己的事、不求耶穌基督的事、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
因眾惟己是謀、非 耶穌 基督之事也、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
眾惟一己是謀、不為 基督 耶穌 、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
別人都求自己的事,並不求耶穌基督的事。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
因為別人都求自己的事,並不求耶穌基督的事。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
大家都忙於自己的事,不追求基督耶穌的事。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
因為大家只顧自己的事,而不理耶穌基督的事。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
因为大家都寻求自己的事,不寻求耶稣基督的事。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
因為大家都尋求自己的事,不尋求耶穌基督的事。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
别人都求自己的事,并不求耶稣基督的事。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
眾人的算計、不過為着一個身子罷了、總沒有為着 基督 耶穌 的。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
其他的人都求自己的事,並不求耶穌基督的事。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
其他的人都求自己的事,并不求耶稣基督的事。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
別人只為自己圖謀,不關心耶穌基督的事。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
別人攏總為自家个事打算,無關心耶穌基督个事情。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
其他的人都求自己的事,並不求耶穌基督的事。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
蓋人人圖謀為己、非為 耶穌 基督 也。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
因眾皆求己事、不求耶穌基督之事、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
蓋眾惟己事是謀、非 耶穌 基督 事。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
别人都求自己的事,并不求耶稣基督的事。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
眾人攏啲追求家己的事,毋是耶穌基督的事。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chèng-lâng lóng teh tui-kiû ka-kī ê sū, m̄-sī Iâ-so͘ Ki-tok ê sū.
Chinese Traditional ERV 2006
其他的人追求的只是他们自己的利益,而不是耶稣基督的利益。