Philippians 2:22 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
但你们知道 提摩太 的为人,他与我在福音事工上一起服侍,情同父子。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾知 提摩太 已被試驗、彼如子之於父、從而事我 從而事我或作與我同勞 以傳福音、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你們知道他如何被試煉、他在福音上與我一同勤勞、待我如兒子待父親一般。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
爾知 提摩太 如何被試、彼於福音、與我同勞、視我如子之視父然。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
不过,你们知道提摩太已证明了他的为人,他和我一同为了福音服事主,就像儿子跟父亲一样。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
你們知道提摩太如何被試煉、他與我一同勞苦、傳這福音、直像兒子待父親一樣、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
爾知 提摩太 之徵驗、即與我共役於福音、猶子之於父、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
爾曾試 提摩太 、知其與我從事、猶子之於父、以傳福音、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
但你們知道提摩太的明證,他發達福音,與我同勞,待我像兒子待父親一樣。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
但你們知道提摩太是受過試驗的,他如何與我在福音中好像兒子對待父親一樣,與我一同當奴僕服務。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
諸位稔知其為人——他為着福音和我同工,有如童稚事其父;
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
不過,你們知道提摩太已證明了他的為人,他和我一同為了福音服事主,就像兒子跟父親一樣。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
但是,你们是知道 提摩太 那经过考验的品德。因为他在福音工作上与我一起服事 ,就像儿子与父亲那样。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
但是,你們是知道 提摩太 那經過考驗的品德。因為他在福音工作上與我一起服事,就像兒子與父親那樣。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
但你们知道 提摩太 的明证;他兴旺福音,与我同劳,待我像儿子待父亲一样。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
你們曾試過 提摩太 、曉得他和我做事、傳這福音、直像兒子和老子一樣。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
但你們知道 提摩太 是經得起考驗的,他與我為了福音一同服侍,待我像兒子待父親一樣。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
但你们知道 提摩太 是经得起考验的,他与我为了福音一同服侍,待我像儿子待父亲一样。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
但是 提摩太 的為人,你們都很清楚,他跟我的關係就像兒子和父親一樣,為著福音的工作我們一起勞苦。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
總係你等清楚知 提摩太 个做人:佢同𠊎就像孻仔㧯阿爸,為到福音,共下辛苦工作。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
但你們知道 提摩太 是經得起考驗的,他與我為了福音一同服侍,待我像兒子待父親一樣。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且汝試之、其役我如子役父于福音。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
爾知 提摩太 如何被試、其與我同勞、如子之於父、以傳福音、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
惟爾知 底摩太 經驗、與我共役以致福音、猶子之于父。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
但你们知道 提摩太 的明证;他兴旺福音,与我同劳,待我像儿子待父亲一样。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
毋拘 提摩太 的作人恁攏知,伊及我親像父及子做夥為著傳福音啲服事。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
M̄-kú Thê-mô͘-thài ê choh-lâng lín lóng chai, i kap góa chhin-chhiūⁿ pē kap kiáⁿ chòe-hé ūi-tio̍h thoân hok-im teh ho̍k-sāi.
Chinese Traditional ERV 2006
你们了解提摩太的品格,他象儿子侍奉父亲那样,和我一起深入传播福音。