Philippians 2:5 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你们应当有基督耶稣那样的心意。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
宜以基督耶穌之心為心、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你們當有基督耶穌的那樣心。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
爾當以基督耶穌之心為心。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你们应当有这样的思想,这也是基督耶稣的思想。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
你們當以基督耶穌的心為心、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
以基督 耶穌 之心為心、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
必體 基督 耶穌 心、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
你們當以基督耶穌的心為心;
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
你們當以基督耶穌的心為心。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
應當這樣以基督耶穌之心為心:
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你們應當有這樣的思想,這也是基督耶穌的思想。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
你们应当有这样的意念,这也是基督耶稣的意念。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
你們應當有這樣的意念,這也是基督耶穌的意念。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你们当以基督耶稣的心为心:
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
應該體帖 基督 耶穌 的心。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你們當以基督耶穌的心為心:
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你们当以基督耶稣的心为心:
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你們要以基督耶穌的心為心:
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你等愛用基督耶穌个心做學習个模範:
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你們當以基督耶穌的心為心:
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
蓋汝等須以 耶穌 基督 之覺見為汝覺見、
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
爾當以基督耶穌之心為心、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
且以 基督 耶穌 之志、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你们当以基督耶稣的心为心:
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
恁著有基督耶穌的心志:
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lín tio̍h ū Ki-tok Iâ-so͘ ê sim-chì:
Chinese Traditional ERV 2006
在生活中,你们要想耶稣基督之所想。