Philippians 2:8 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
祂以人的样子出现后, 就自愿卑微,顺服至死, 而且死在十字架上。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
自卑而順服至死、甚而死於十字架、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
既有人的形狀、就自己卑微、至死順服、就是死在十字架上、也是順服的。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
既成人之形狀、則自卑、而順服以至於死、甚而死於十字架。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
既然有人的样子,就自甘卑微,顺服至死,而且死在十字架上。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
既有人的形狀、就自己卑微、順命受死、就是死在十字架上、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
既有人之式、又屈己、承順至死、甚而死於十架、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
既為人、猶屈己順命致死、甚而死於十字架、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
既有人的樣子,就自己卑微,存心順服,以至於死,並且死在十字架上。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
既被尋見有人的樣式,就自己卑微,存心順服,以至於死,且死在十字架上。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
既在形態上酷似人,乃降卑自己,以服從終其身,而且是死在十字架上。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
既然有人的樣子,就自甘卑微,順服至死,而且死在十字架上。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
降卑自己,顺从至死, 甚至死在十字架上!
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
降卑自己,順從至死, 甚至死在十字架上!
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
既有人的样子,就自己卑微, 存心顺服,以至于死, 且死在十字架上。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
既是做個人、又屈己順命受死、而且死在十字架上、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
就謙卑自己, 存心順服,以至於死, 且死在十字架上。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
就谦卑自己, 存心顺服,以至于死, 且死在十字架上。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他自甘卑微, 順服至死, 且死在十字架上。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢自家甘願卑微, 順服到死, 又死在十字架頂。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
就謙卑自己, 存心順服,以至於死, 且死在十字架上。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又既遇于人之樣、尚自屈而為順至死、又至十字架之死、
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
既有人之形狀、則自卑順命致死、即死於十字架也、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
既如人態、乃屈己、承順致死、甚而死於十字架。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
既有人的样子,就自己卑微, 存心顺服,以至于死, 且死在十字架上。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊自願謙卑, 順服到死, 甚至死佇十字架頂。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I chū-goān khiam-pi, sūn-ho̍k kàu sí, sīm-chì sí tī si̍p-jī-kè téng.
Chinese Traditional ERV 2006
当他在外表变得和人类一样时,他自甘卑微,甚至顺服到了死的地步,不惜死在十字架上。