Philippians 3:15 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我们中间成熟的基督徒都应该有这样的看法。即使你们有什么不同看法,上帝也必让你们明白。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
凡我儕純全者、當懷此意、若有異意者、天主必以此示爾、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
凡我們中間的完全人、都應當存這樣的心、若有人存別樣的心、天主就必指示你們。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
凡我中完全之人、皆當存此心、若爾中有人存異心、 神亦必指示爾。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
所以,我们中间凡是成熟的人,都应当这样思想。即使你们不是这样思想, 神也会把这事指示你们。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
凡我們中間的完全人、都應當懷着這意念、你們若有別樣的意念、上帝也必把這事指示你們、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
故凡我中之完人、宜懷此志、若有異志、上帝亦將以此示爾、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
練達者、宜懷此意、否則上帝將以此啟迪爾、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
所以我們中間凡是完全人,總要存這樣的心:若在甚麼事上,存別樣的心,上帝也必以此指示你們:
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
所以讓我們凡是完全人,都要懷這樣的心,假若你們在甚麼事上懷別樣的心,神也必以此指示你們。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
是故,我輩成熟了的人,應以此為念;縱令另有想法, 神亦必啟示。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
所以,我們中間凡是成熟的人,都應當這樣思想。即使你們不是這樣思想, 神也會把這事指示你們。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
因此,让我们所有成熟的人 都这样思想。如果你们有什么不同的思想,神也会把这事启示给你们。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
因此,讓我們所有成熟的人 都這樣思想。如果你們有什麼不同的思想,神也會把這事啟示給你們。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
所以我们中间,凡是完全人总要存这样的心;若在什么事上存别样的心,上帝也必以此指示你们。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
我們有老練通達的人、應當懷着這個意思、不然上帝將來也要把這個指點你們。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
所以,我們中間凡是成熟的人,總要存這樣的心;若在甚麼事上存別樣的心,上帝也會把這些事指示你們。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
所以,我们中间凡是成熟的人,总要存这样的心;若在什么事上存别样的心,上帝也会把这些事指示你们。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
所以,我們當中所有靈性成熟的人都要有這樣的想法;如果你們有不同的想法,上帝會清楚地指示你們。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
所以,𠊎等中間所有靈性成熟个人,全部愛有這種个心志;若係你等有別樣个看法,上帝也會清清楚楚指示你等。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
所以,我們中間凡是成熟的人,總要存這樣的心;若在甚麼事上存別樣的心, 神也會把這些事指示你們。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
吾凡明全者、皆宜識見此、汝有若異見神亦將啟照此、
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
凡我中之完人、皆當懷此意、若有異意者、上帝亦必以此示爾、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
故我儕、凡為既成者、且懷此志、則爾若有所志未同者、上帝亦將以此啟示爾、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
所以我们中间,凡是完全人总要存这样的心;若在什么事上存别样的心, 神也必以此指示你们。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
所以,咱中間成熟的人著有像款的想法。恁中間若有別款的想法,上帝嘛會將此個想法給恁指示。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Só͘-í, lán tiong-kan sêng-se̍k ê lâng tio̍h ū siâng-khoán ê siūⁿ-hoat. Lín tiong-kan nā ū pa̍t-khoán ê siūⁿ-hoat, Siōng-tè mā ōe chiong chit-ê siūⁿ-hoat kā lín chí-sī.
Chinese Traditional ERV 2006
希望我们这些在精神上成熟起来的人都这么想。如果你们对某个观点持不同的看法,上帝会让你们对此清楚明白的。