Philippians 3:18 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我已经多次告诉你们,现在又流着泪提醒你们:有许多人行事为人与基督的十字架为敌。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我屢告爾、今流淚又告爾、有多人行事與基督之十字架為敵者、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我屢次告訴你們、現在又流淚告訴你們、有許多人行事、顯出與基督的十字架作仇敵。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
蓋有多人行事、願與基督之十字架為敵、我已屢告爾、今又流淚告爾。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我常常告诉你们,现在又流着泪说,有许多人行事为人,是基督十字架的仇敌,
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
我屢次告訴你們、現在又流淚告訴你們、有許多人行事、與基督的十字架作敵、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
蓋我屢告爾、今又涕泣告爾、多有所行與基督十架為敵者、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
我言之屢矣、今為涕泣而道、多有行事與 基督 十字架之道相敵者、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
因為有許多人行事,是基督十字架的仇敵,我屢次告訴你們,現在又流淚的告訴你們:
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
因為有許多人行動生活—我屢次告訴你們,而今又流淚的告訴你們,—是基督十字架的仇敵;
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
因為許多僕僕風塵的人,是基督的十字架的敵人;關於那種人,我曾屢次對你們說,現在甚至流淚說——
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我常常告訴你們,現在又流著淚說,有許多人行事為人,是基督十字架的仇敵,
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
其实我过去再三地告诉你们,而现在又流着眼泪告诉你们:有许多人的行事为人,是基督十字架的仇敌。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
其實我過去再三地告訴你們,而現在又流著眼淚告訴你們:有許多人的行事為人,是基督十字架的仇敵。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
因为有许多人行事是基督十字架的仇敌。我屡次告诉你们,现在又流泪地告诉你们:
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
我常常提起一件事、而今流着眼淚告訴你們、有許多人做事、和 基督 十字架的道理相敵的。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
因為,我屢次告訴你們,現在又流淚告訴你們:許多人行事是基督十字架的仇敵。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
因为,我屡次告诉你们,现在又流泪告诉你们:许多人行事是基督十字架的仇敌。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我已經多次勸告你們,現在再一次流淚勸告你們:有些人的行為使他們成為基督十字架的仇敵。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎已經勸你等好多擺,這下𠊎流目汁再一擺勸話你等:有兜人个行為使佢等成做基督十字架个仇敵。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
因為,我屢次告訴你們,現在又流淚告訴你們:許多人行事是基督十字架的仇敵。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
蓋余素屢云今又涕泣云、多有以行踐自為 基督 十字架之仇、
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
有多人行事、我屢告爾、今又流淚告爾、彼等與基督之十字架為敵、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
蓋我屢告爾、今亦哭泣而告、多有行而與 基督 十字架相敵者、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
因为有许多人行事是基督十字架的仇敌。我屡次告诉你们,现在又流泪地告诉你们:
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我已經有給恁講真多遍,現在閣流目屎給恁講:有真多人,𪜶的行為互𪜶成做基督十字架的對敵。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa í-keng ū kā lín kóng chin chōe piàn, hiān-chāi koh lâu ba̍k-sái kā lín kóng: Ū chin chōe lâng, in ê hêng-ûi hō͘ in chiâⁿ-chòe Ki-tok si̍p-jī-kè ê tùi-te̍k.
Chinese Traditional ERV 2006
就象我以前多次告诫过你们的那样,现在我甚至流着眼泪再次对你们说,有许多人是作为基督十字架的敌人活着的。