Philippians 3:9 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
与祂联合。我并非拥有源于律法的义,而是拥有信靠基督而得的义。这义从上帝而来,以信为基础。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
使我得義、非由律法、乃由信基督、即天主因信所賜之義、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
顯明我是屬基督的、是有義的、並非守律法的義、乃是信基督的義、就是因信從天主而來的義、
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
顯明我屬乎基督、乃有義者、非己之義、由守律法而得者、乃 神因信而賜之義、由信基督而得者也.
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
并且得以在他里面,不是有自己因律法而得的义,而是有因信基督而得的义,就是基于信心,从 神而来的义,
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
顯明我是屬基督的、是有義的、不是自己的義、從守律法而得的、乃是藉信基督而有的義、就是從上帝來的義、因信而賜的、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
非以自乎律者為己之義、乃由信基督之義、即以信而自乎上帝者、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
欲恆賴 基督 、非以己守法稱義、乃以信 基督 、即上帝以人信主而稱義、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
並且得以在祂裏面,不是有自己因律法而得的義,乃是有信基督的義,就是因信上帝而來的義:
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
並且得以在祂裏面,不是有出於律法的公道正義,乃是有那因信基督的公道正義,就是因信神而來的公道正義;
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
並且在祂身上發現不是有自己的義,即法律下之義,而是通過信仰基督所得的義,即基於信仰出諸於 神之義;
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
並且得以在他裡面,不是有自己因律法而得的義,而是有因信基督而得的義,就是基於信心,從 神而來的義,
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
并且要被认定在他里面——不是拥有那本于律法的自己的义,而是拥有那藉着信基督而来的义,就是来自神、基于信的义;
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
並且要被認定在他裡面——不是擁有那本於律法的自己的義,而是擁有那藉著信基督而來的義,就是來自神、基於信的義;
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
并且得以在他里面,不是有自己因律法而得的义,乃是有信基督的义,就是因信上帝而来的义,
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
要常常靠着 基督 、不是因為自己守法稱義、乃是因為信 基督 才稱義的、就是上帝因人相信主、便稱為義的呵、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
並且得以在他裏面,不是有自己因律法而得的義,而是有信基督的義 ,就是基於信,從上帝而來的義,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
并且得以在他里面,不是有自己因律法而得的义,而是有信基督的义 ,就是基于信,从上帝而来的义,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
完全跟他連結。我不再有那種因遵守法律而有的義。我現在有的義是因信基督而有的,是上帝所賜的,是以信為根據的。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
完全同佢結連。𠊎所有个毋係自家對守法律來得到个義,係通過信基督 所領受个義;這個義係憑信心對上帝來領受个。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
並且得以在他裏面,不是有自己因律法而得的義,而是有信基督的義 ,就是基於信,從 神而來的義,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
而在于之、見遇非有自律來之義、乃由 基督 耶穌 信之義、神以信所賜者也。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
而顯我乃屬基督者、有義者、非由守律法之義、乃藉信基督而有之義、即由上帝來之義、因信而賜者也、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
非有己之義、自乎法者、乃由信 基督 、即信而得自上帝之義、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
并且得以在他里面,不是有自己因律法而得的义,乃是有信基督的义,就是因信 神而来的义,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
完全及伊結連,無閣有彼款靠家己守律法來得著的義。我現在有的義是通過信靠基督 ,是根據信來得著上帝所賞賜的義。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
oân-choân kap I kiat-liân, bô koh ū hit-khoán khò ka-kī siú Lu̍t-hoat lâi tit--tio̍h ê gī. Góa hiān-chāi ū ê gī sī thong-kè sìn-khò Ki-tok, sī kun-kù sìn lâi tit-tio̍h Siōng-tè só͘ siúⁿ-sù ê gī.
Chinese Traditional ERV 2006
我现在的义,不是建立在律法的基础上,而是通过对基督的信仰得到的。这义来自上帝,是建立在信仰的基础上的。