Philippians 4:17 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我不求得到馈赠,只求有更多成果归在你们账上。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我言此、非我求贈、惟欲爾多結果、使爾獲益、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我並不求甚麽餽送、只求你們多多結果子、使你們得益處。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
我非求贈、祗求爾多結果、使爾獲益焉。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我并不求礼物,只求你们的果子不断增加,归在你们的帐上。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
我說這話、不是求甚麼饋送、只求你們多結果子、使你們得着益處、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我非求贈、乃求結實繁多、以益於爾、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
我不求贈於人、第求爾結實益繁、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
我並不求甚麼餽送;所求的就是你們的果子,漸漸增多;歸在你們的賬上。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
這並不是說我求甚麼餽送,所求的乃是你們的果子漸漸增多,歸入你們的賬上。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
我並不求饋贈,我祗求增加果實來記在諸位的賬上;
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我並不求禮物,只求你們的果子不斷增加,歸在你們的帳上。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
我并不是求什么供应,而是求你们的果子增多,归在你们的账上。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
我並不是求什麼供應,而是求你們的果子增多,歸在你們的帳上。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我并不求什么馈送,所求的就是你们的果子渐渐增多,归在你们的帐上。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
我原不求人把東西給我、只求你們結的果子、越發茂盛就是了。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我並不求甚麼饋贈,只求你們的果子不斷增多,歸在你們的賬上。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我并不求什么馈赠,只求你们的果子不断增多,归在你们的账上。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
不是我貪圖什麼餽贈,而是希望你們多得盈餘,歸入你們自己的帳上。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎並無貪你等个禮物;𠊎所希望个就係你等賺加兜仔,好記在你等个帳項。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我並不求甚麼饋贈,只求你們的果子不斷增多,歸在你們的賬上。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
非我求爾施、乃求爾得豐實于爾賬簿、
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
我言此、非求人之贈、惟求爾多結使爾得益之果、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
非我求贈、乃求果之繁以歸爾。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我并不求什么馈送,所求的就是你们的果子渐渐增多,归在你们的帐上。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我毋是愛恁送物件,是愛恁有較多的利純記入去恁的戶頭。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa m̄-sī ài lín sàng mi̍h-kiāⁿ, sī ài lín ū khah chōe ê lī-sûn kì ji̍p-khì lín ê hō͘-thâu.
Chinese Traditional ERV 2006
实际上,我不是想要你们的馈赠,而是想让你们得到给予的益处。