Philippians 4:19 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我的上帝必按照祂在基督耶稣里的荣耀,丰丰富富地赐给你们所需用的一切。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我天主因基督耶穌、將循其榮之富有、補爾凡所需者、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我天主必照他榮耀的豐富、因著基督耶穌補足你們所需用的。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
我 神必依其榮耀之豐富、因基督耶穌、補足爾一切所需用者。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我的 神必照他在基督耶稣里荣耀的丰富,满足你们的一切需要。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
我的上帝、因基督耶穌、必照他的豐富、在榮光之中、補足你們凡所需用的、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我上帝將充裕爾之所需、依其榮之富有、在基督 耶穌 中者、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
吾之上帝因 耶穌 基督 、將以其富有、暢爾所欲、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
我的上帝必照祂榮耀的豐富,在基督耶穌裏,使你們一切所需用的都充足。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
但我的神必照祂在榮耀裏的豐富,在基督耶穌裏補滿你們一切的需用。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
我的 神,必按照其光榮之豐富,在基督耶穌身上,供給你們所需要的一切。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我的 神必照他在基督耶穌裡榮耀的豐富,滿足你們的一切需要。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
我的神将按照他荣耀的丰盛,在基督耶稣里满足你们一切的需要。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
我的神將按照他榮耀的豐盛,在基督耶穌裡滿足你們一切的需要。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我的上帝必照他荣耀的丰富,在基督耶稣里,使你们一切所需用的都充足。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
我的上帝、為着 耶穌 基督 定要拿出他的大富來、隨你們的心願。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我的上帝必照他榮耀的豐富,在基督耶穌裏,使你們一切所需用的都充足。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我的上帝必照他荣耀的丰富,在基督耶稣里,使你们一切所需用的都充足。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我的上帝會照著他在基督耶穌裡那豐富的福澤把你們所需要的一切賜給你們。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎个上帝會照佢在基督耶穌底背偉大个豐盛,將你等所需要个一切賜給你等。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我的 神必照他榮耀的豐富,在基督耶穌裏,使你們一切所需用的都充足。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且吾神依厥豐富于榮因 基督 耶穌 必供汝諸所需、
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
我之上帝、必按其豐富、在榮光之中、補爾凡所需者、即在基督耶穌內而然也、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
且我上帝將充給爾所需、依其榮中之富、在 基督耶 穌 者也
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我的 神必照他荣耀的丰富,在基督耶稣里,使你们一切所需用的都充足。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我的上帝會照伊榮耀的豐富,通過基督耶穌來滿足恁所有的需要。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa ê Siōng-tè ōe chiàu I êng-iāu ê hong-hù, thong-kè Ki-tok Iâ-so͘ lâi boán-chiok lín só͘-ū ê su-iàu.
Chinese Traditional ERV 2006
我的上帝会根据他在基督耶稣里荣耀的财富,满足你们的一切要求。