Philippians 4:5 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
要让众人都知道你们是谦和宽容的人。主快来了。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾當使眾知爾之溫良、主已近矣、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
當呌眾人知道你們和順的心。主必快來了。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
當使眾人知爾和順之心、主已臨近矣。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
要使大家看出你们谦和的心。主已经近了。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
應當使眾人知道你們的溫良、主已經近了、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
爾之溫良、宜表於眾、主伊邇矣、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
爾惟溫良、以表於眾、主臨伊邇、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
當叫眾人知道你們謙讓的心。主已經近了。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
讓眾人知道你們謙讓的心;主是靠近的。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
讓所有的人知道你們的豁達!
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
要使大家看出你們謙和的心。主已經近了。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
要让所有人知道你们的谦和。主快到了!
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
要讓所有人知道你們的謙和。主快到了!
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
当叫众人知道你们谦让的心。主已经近了。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
你們只要溫良、給眾人看、主降臨的時候近了。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
要讓眾人知道你們謙讓的心。主已經近了。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
要让众人知道你们谦让的心。主已经近了。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你們也要向大家表現謙讓。主就要來了。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
對所有个人,你等攏總愛顯出謙卑。主愛來了。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
要讓眾人知道你們謙讓的心。主已經近了。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
爾廉正昭著于眾、蓋主邇也、
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
當使眾知爾之溫良、主已近矣、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
惟爾和良、其表於眾。主伊邇矣。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
当叫众人知道你们谦让的心。主已经近了。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
著互眾人看會出恁的寬容。主啲欲來啦。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tio̍h hō͘ chèng-lâng khòaⁿ ōe chhut lín ê khoan-iông. Chú teh-beh lâi lah.
Chinese Traditional ERV 2006
愿你们的温和为众所周知。主就要来了。