Proverbs 1:14 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
跟我们一起干吧, 大家有福同享!”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾可與我同儕所有均分、爾我共有一囊、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你可以與我們歸伙、大家均分、你我共有一銀囊。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你與我們大家同分, 我們共用一個囊袋;
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
加入我们的行列吧! 我们大家共用一个钱袋。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
爾我同分、公共一囊、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
爾與我公所有。
Chinese Bible CCB (Traditional)
跟我們一起幹吧, 大家有福同享!」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
加入我們的行列吧! 我們大家共用一個錢袋。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
把你的那份 投入我们当中吧, 我们大家共用一个钱袋!”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
把你的那份 投入我們當中吧, 我們大家共用一個錢袋!」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你与我们大家同分, 我们共用一个囊袋;
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你來與我們同夥, 共用一個錢囊。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你来与我们同伙, 共用一个钱囊。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
一起來幹吧,讓我們分享奪來的贓物。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
來鬥股噢, 大家共下用一隻錢袋!」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你來與我們同夥, 共用一個錢囊。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且勸爾自投我眾中、而得一分、則我共有一囊也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你与我们大家同分, 我们共用一个囊袋;
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
你來加入阮的黨, 搶來的財物大家攏有份。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lí lâi ka-ji̍p goán ê tóng, chhiúⁿ--lâi ê châi-bu̍t tāi-ke lóng ū hūn.”
Chinese Traditional ERV 2006
我们大家共分赃物,有你一份。”