Proverbs 1:15 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
孩子啊, 不要走他们的道, 切莫行他们的路。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我子、勿與彼同行一道、禁止爾足、勿履其徑、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我兒不要與他們同行一道、禁止你脚行他們的路。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我兒,不要與他們同行一道, 禁止你腳走他們的路。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我儿,不可和他们走在一起, 禁止你的脚走他们的路;
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我子、行路勿與之偕、禁足勿履其徑、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
爾小子、斷勿從之、毋行此徑。
Chinese Bible CCB (Traditional)
孩子啊, 不要走他們的道, 切莫行他們的路。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我兒,不可和他們走在一起, 禁止你的腳走他們的路;
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
如果这样,我儿啊,不要与他们走同一条道路, 要禁止你的脚走他们的路,
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
如果這樣,我兒啊,不要與他們走同一條道路, 要禁止你的腳走他們的路,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我儿,不要与他们同行一道, 禁止你脚走他们的路。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我兒啊,不要與他們走同一道路, 禁止你的腳走他們的路徑。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我儿啊,不要与他们走同一道路, 禁止你的脚走他们的路径。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
年輕人哪,不要跟從這種人,要遠遠地避開他們。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
孻仔啊,毋好㧯佢等共下行, 愛禁止你个腳行佢等个路;
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我兒啊,不要與他們走同一道路, 禁止你的腳走他們的路徑。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
我子、爾勿偕伊等行同路、且禁自腳勿行伊之徑也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我儿,不要与他们同行一道, 禁止你脚走他们的路。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我的子啊,毋通隨𪜶去, 著約束你的腳無踏入𪜶的路。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa ê kiáⁿ ah, m̄-thang tè in khì, tio̍h iok-sok lí ê kha bô ta̍h-ji̍p in ê lō͘.
Chinese Traditional ERV 2006
孩子啊,不要跟随他们,不要附和他们的行径,