Proverbs 1:17 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
在飞鸟眼前设网罗,徒劳无功。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
設網而羽族見之、則網徒設、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
設立網羅、禽鳥看見、網羅便空設。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
好像飛鳥, 網羅設在眼前仍不躲避。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
在飞鸟眼前张设网罗, 是徒劳无功的。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
譬彼羽族、目睹網羅之設、猶不知戒、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
譬諸羽族、見網羅之設、猶知飛避。
Chinese Bible CCB (Traditional)
在飛鳥眼前設網羅,徒勞無功。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
在飛鳥眼前張設網羅, 是徒勞無功的。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
要知道,在任何飞鸟眼前布设网罗都是无用的。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
要知道,在任何飛鳥眼前布設網羅都是無用的。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
好像飞鸟, 网罗设在眼前仍不躲避。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
在飛鳥眼前張設網羅, 一定會徒勞無功;
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
在飞鸟眼前张设网罗, 一定会徒劳无功;
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
鳥兒警戒著的時候,你想抓牠是徒然的;
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
鳥仔看等个時,來設羅網, 這係無採工个;
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
在飛鳥眼前張設網羅, 一定會徒勞無功;
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
若被鳥看而張其䍜、則固然虛也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
好像飞鸟, 网罗设在眼前仍不躲避。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
佇鳥仔的目睭前設羅網, 所做無採工。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tī chiáu-á ê ba̍k-chiu chêng siat lô-bāng, só͘ chòe bô-chhái-kang.
Chinese Traditional ERV 2006
然而,在鸟群的眼前撒网有什么用?