Proverbs 1:32 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
愚昧人背离正道, 自招灭亡; 愚顽人逍遥自在, 毁掉自己。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
拙者違逆、必致喪命、愚者淫佚、必致滅亡、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
愚拙人違逆、必致喪命、昏昧人淫佚、必致滅亡。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
愚昧人背道,必殺己身; 愚頑人安逸,必害己命。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
愚蒙人的背道必杀害他们自己, 愚昧人的安逸必毁灭他们自己;
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
樸拙者戮於卻退、愚蠢者滅於安逸、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
愚者背道、故就死地、蠢者逸志、故遭殺戮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
愚昧人背離正道, 自招滅亡; 愚頑人逍遙自在, 毀掉自己。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
愚蒙人的背道必殺害他們自己, 愚昧人的安逸必毀滅他們自己;
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
要知道,无知人的背道将害死自己, 愚昧人的安乐将毁了自己;
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
要知道,無知人的背道將害死自己, 愚昧人的安樂將毀了自己;
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
愚昧人背道,必杀己身; 愚顽人安逸,必害己命。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
愚蒙人背道,害死自己, 愚昧人安逸,自取滅亡。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
愚蒙人背道,害死自己, 愚昧人安逸,自取灭亡。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
無知的人因拒絕智慧而喪命;愚蠢的人因逍遙自得而毀滅。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
戇直个人因為行歪路喪失生命; 戇檔人因為隨便過日害死自家。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
愚蒙人背道,害死自己, 愚昧人安逸,自取滅亡。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
蓋愚者之邪轉必致殺之、且痴人之昌達必致自滅也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
愚昧人背道,必杀己身; 愚顽人安逸,必害己命。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
戇直的人會互家己的固執害死; 愚戇的人會因為自滿致到滅亡。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Gōng-ti̍t ê lâng ōe hō͘ ka-kī ê kò͘-chip hāi-sí; gû-gōng ê lâng ōe in-ūi chū-boán tì-kàu bia̍t-bông.
Chinese Traditional ERV 2006
“无知的人因刚愎自用而丧命,愚昧的人因自以为是而害己,