Proverbs 1:33 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
然而,那听从我的必安然居住, 得享安宁, 不怕灾祸。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
惟聽我者、必安然而居、必享平康、無禍可畏、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
惟聽從我的、必安然居住、必享平康、無禍可怕。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
惟有聽從我的,必安然居住, 得享安靜,不怕災禍。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
唯有听从我的,必安然居住, 得享安宁,免受灾祸的惊恐。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
惟聽我者、必宴然居處、得享寧靜、不畏遭禍、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
惟聽我者、必安然居處、無所畏懼。
Chinese Bible CCB (Traditional)
然而,那聽從我的必安然居住, 得享安寧, 不怕災禍。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
唯有聽從我的,必安然居住, 得享安寧,免受災禍的驚恐。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
但那听从我的,将安然居住, 得享安逸,不怕恶事。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
但那聽從我的,將安然居住, 得享安逸,不怕惡事。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
惟有听从我的,必安然居住, 得享安静,不怕灾祸。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
惟聽從我的,必安然居住, 得享寧靜,不怕災禍。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
惟听从我的,必安然居住, 得享宁静,不怕灾祸。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
但那聽從我的人必然安全;他要享受康寧,不怕災害。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
總係聽從𠊎个,會安全過日; 佢等會享受平安,毋驚災禍。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
惟聽從我的,必安然居住, 得享寧靜,不怕災禍。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
惟凡聽我者必得穩住、且得安然不懼禍也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
惟有听从我的,必安然居住, 得享安静,不怕灾祸。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
毋拘聽趁我的話的人會安穩徛起, 免驚災禍,享受平安。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
M̄-kú thiaⁿ-thàn góa ê ōe ê lâng ōe an-ún khiā-khí, bián kiaⁿ chai-hō, hióng-siū pêng-an.”
Chinese Traditional ERV 2006
但听从我教导的人将会一生平安,安然无忧。”