Proverbs 1:4 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
使愚昧人明智, 使年轻人有知识和明辨力;
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
使拙者靈明、少者獲知識謀畧、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
使愚拙人靈明、使少年人有知識、有謀畧、
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
使愚人靈明, 使少年人有知識和謀略,
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
使愚蒙人变成精明, 使少年人获得知识和明辨的能力;
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
使庸人得聰睿、少者得知識與精明、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
使拙者明徹、少者通達。
Chinese Bible CCB (Traditional)
使愚昧人明智, 使年輕人有知識和明辨力;
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
使愚蒙人變成精明, 使少年人獲得知識和明辨的能力;
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
也是为了把聪明给无知的人, 把知识和谋略给少年人。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
也是為了把聰明給無知的人, 把知識和謀略給少年人。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
使愚人灵明, 使少年人有知识和谋略,
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
使愚蒙人靈巧, 使年輕人有知識,有智謀。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
使愚蒙人灵巧, 使年轻人有知识,有智谋。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
它們會使無知的人精明,教導年輕人處事有方。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
它兜會俾戇直个人 變做精明, 使後生人有智識,曉得分別是非。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
使愚蒙人靈巧, 使年輕人有知識,有智謀。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又以使愚者得善謀、及使幼年者得識與良術也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
使愚人灵明, 使少年人有知识和谋略,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
諸個話會互戇直的人有靈巧, 互少年人有智識,𠢕計劃;
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chiah-ê ōe ōe hō͘ gōng-ti̍t ê lâng ū lêng-khiáu, hō͘ siàu-liân-lâng ū tì-sek, gâu kè-ōe;
Chinese Traditional ERV 2006
使莽撞的人行事谨慎,使年轻的人增长知识,明辨是非。