Proverbs 1:8 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
孩子啊, 你要听从父亲的教诲, 不可背弃母亲的训诲。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我子、當聽父訓、勿棄母教、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我兒須聽你父的訓誨、不可違棄你母的指教。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我兒,要聽你父親的訓誨, 不可離棄你母親的法則 ;
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我儿,要听从你父亲的教训, 不可离弃你母亲的训诲。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我子、當聽爾父之訓誨、毋棄爾母之法則、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
爾小子、宜聽父訓、毋棄母儀。
Chinese Bible CCB (Traditional)
孩子啊, 你要聽從父親的教誨, 不可背棄母親的訓誨。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我兒,要聽從你父親的教訓, 不可離棄你母親的訓誨。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
我儿啊,你要听从你父亲的管教, 不要撇弃你母亲的法则!
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
我兒啊,你要聽從你父親的管教, 不要撇棄你母親的法則!
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我儿,要听你父亲的训诲, 不可离弃你母亲的法则 ;
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我兒啊,要聽你父親的訓誨, 不可離棄你母親的教誨;
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我儿啊,要听你父亲的训诲, 不可离弃你母亲的教诲;
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
年輕人哪,要聽從你父親的訓誨,不可忘記你母親的教導。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
孻仔啊 ,愛聽若爸个教訓, 毋好離開若姆个教示;
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我兒啊,要聽你父親的訓誨, 不可離棄你母親的教誨;
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
我子也、爾聽已父之訓、且勿離爾母之法也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我儿,要听你父亲的训诲, 不可离弃你母亲的法则 ;
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我的子啊,著聽老父的教督; 毋通棄拺老母的教示。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa ê kiáⁿ ah, tio̍h thiaⁿ lāu-pē ê kàu-tok; m̄-thang khì-sak lāu-bú ê kà-sī.
Chinese Traditional ERV 2006
孩子啊 ,要听从你父亲的训诲,不要背弃你母亲的教导。