Proverbs 10:15 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
钱财是富人的坚城, 贫乏带给穷人毁灭。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
富人貲財、如其堅城、貧人缺乏、常臨危境、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
富戶的資財、就如他的堅城、窮人貧乏、常臨危境。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
富戶的財物是他的堅城; 窮人的貧乏是他的敗壞。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
富翁的财物是他的坚城, 穷人的贫乏是他灭亡的因由。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
富人之貨財、為其堅城之衛、貧者之窮乏、乃其敗亡之由、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
富人有財、常得範衛、貧人缺乏、臨於危亡。
Chinese Bible CCB (Traditional)
錢財是富人的堅城, 貧乏帶給窮人毀滅。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
富翁的財物是他的堅城, 窮人的貧乏是他滅亡的因由。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
富人的财物,是他的坚固城; 贫弱者的贫穷,使自己败亡。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
富人的財物,是他的堅固城; 貧弱者的貧窮,使自己敗亡。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
富户的财物是他的坚城; 穷人的贫乏是他的败坏。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
有錢人的財物是他堅固的城; 貧寒人的貧乏使他敗壞。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
有钱人的财物是他坚固的城; 贫寒人的贫乏使他败坏。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
財富是有錢人的保障; 貧困毀滅了窮苦人。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
財富係有錢人个城堡; 貧窮係窮苦人个爛攤。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
有錢人的財物是他堅固的城; 貧寒人的貧乏使他敗壞。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
富人之財帛乃他之堅城也、但貧人之窮乏、乃他之破敗也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
富户的财物是他的坚城; 穷人的贫乏是他的败坏。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
財富是好額人的保障; 貧困是散赤人的災難。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Châi-hù sī hó-gia̍h-lâng ê pó-chiong; pîn-khùn sī sàn-chhiah-lâng ê chai-lān.
Chinese Traditional ERV 2006
财富是富人的坚城,穷人则毁于贫困。