Proverbs 10:16 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
义人的报酬是生命, 恶人的果子是惩罚。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
善人經營、致得生命、惡人結果、無非罪戾、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
善人行作致得生命、惡人結果必是罪戾。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
義人的勤勞致生; 惡人的進項致死 。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
义人的工价就是生命, 恶人所得的却是刑罚。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
義者之勞力乃致生、惡者之出產乃致罪、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
義人往無不利、惡者動輒得咎、
Chinese Bible CCB (Traditional)
義人的報酬是生命, 惡人的果子是懲罰。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
義人的工價就是生命, 惡人所得的卻是刑罰。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
义人的报偿,带来生命; 恶人的收获,导致罪恶。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
義人的報償,帶來生命; 惡人的收獲,導致罪惡。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
义人的勤劳致生; 恶人的进项致死 。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
義人的報酬帶來生命; 惡人的所得用來犯罪。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
义人的报酬带来生命; 恶人的所得用来犯罪。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
行善獲得生命; 罪惡招引更多的罪。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
正直人个工價係生命; 邪惡人个收入係死亡 。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
義人的報酬帶來生命; 惡人的所得用來犯罪。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
義人勞作而得者、則致生命、但惡人之發財則致罪惡也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
义人的勤劳致生; 恶人的进项致死 。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
義人的報賞是性命; 歹人的工錢是刑罰。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Gī-lâng ê pò-siúⁿ sī sìⁿ-miā; pháiⁿ-lâng ê kang-chîⁿ sī hêng-hoa̍t.
Chinese Traditional ERV 2006
行善致生,作恶获罪。