Proverbs 10:20 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
义人之舌似纯银, 恶人之心无价值。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
善人之言、 言原文作舌 有如佳銀、惡人之心、所值無幾、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
善人的話 猶如高銀、惡人的心毫無所值。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
義人的舌乃 似 高銀; 惡人的心所值無幾。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
义人的舌头好象纯银, 恶人的心思毫无价值。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
義者之舌、有如佳銀、惡者之心、所值無幾、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
義人之言如金煆煉、惡者之心有若渣滓。
Chinese Bible CCB (Traditional)
義人之舌似純銀, 惡人之心無價值。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
義人的舌頭好像純銀, 惡人的心思毫無價值。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
义人的舌头,像精选的银子; 恶人的心思,所值无几。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
義人的舌頭,像精選的銀子; 惡人的心思,所值無幾。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
义人的舌乃 似 高银; 恶人的心所值无几。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
義人的舌如上選的銀子; 惡人的心所值無幾。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
义人的舌如上选的银子; 恶人的心所值无几。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
正直人的話好像純銀; 邪惡人的心思毫無價值。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
正直人个話像特選个銀仔; 邪惡人个心思無半些價值。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
義人的舌如上選的銀子; 惡人的心所值無幾。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
義人之舌者乃似選過之銀然、但惡人之心無所直也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
义人的舌乃 似 高银; 恶人的心所值无几。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
義人的舌親像純的銀; 歹人的心無價值。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Gī-lâng ê chi̍h chhin-chhiūⁿ sûn ê gûn; pháiⁿ-lâng ê sim bô kè-ta̍t.
Chinese Traditional ERV 2006
正直人的舌好似纯银,邪恶人的心不值一文。