Proverbs 10:22 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
耶和华的祝福使人富足, 祝福中不加任何忧愁 。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主若降福、人始致富、並不使兼增憂慮、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
主若降福、人方豐阜、並不增添憂慮。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
耶和華所賜的福使人富足, 並不加上憂慮。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
耶和华所赐的福使人富足, 并不加上愁烦。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
耶和華之錫嘏、令人富厚、不加憂傷、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶和華 福之富之、不使懷憂。
Chinese Bible CCB (Traditional)
耶和華的祝福使人富足, 祝福中不加任何憂愁 。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
耶和華所賜的福使人富足, 並不加上愁煩。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
耶和华的祝福使人富有, 并且他不会加上劳苦 。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
耶和華的祝福使人富有, 並且他不會加上勞苦 。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
耶和华所赐的福使人富足, 并不加上忧虑。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
耶和華所賜的福使人富足, 並不加上憂慮。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
耶和华所赐的福使人富足, 并不加上忧虑。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上主降福使人富足; 單靠勞碌不能致富 。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上主賜福,使人好額; 自家勞碌,財富有限 。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
耶和華所賜的福使人富足, 並不加上憂慮。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
神主賜之祝福其成富也、且他不偕之而加何憂也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
耶和华所赐的福使人富足, 并不加上忧虑。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上主賜的福氣互人富足, 內面無摻憂苦 。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng Chú sù ê hok-khì hō͘ lâng hù-chiok, lāi-bīn bô chham iu-khó͘.
Chinese Traditional ERV 2006
主的赐福使人富足,不知劳苦。