Proverbs 10:26 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
懒汉让差他的人难受, 如醋倒牙,如烟熏目。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
怠惰之人、使遣之者難忍、如醯傷齒、如煙薰目、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
懶惰人令差遣他的人難忍、如醋酸牙、如煙薰眼。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
懶惰人叫差他的人 如醋倒牙,如煙薰目。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
醋怎样使牙酸倒,烟怎样熏目, 懒惰人也怎样使差他的人难受。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
怠惰之流、於使之者、如醯在齒、如煙在目、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
醋能傷齒、烟能蔽目、僕役怠惰以誤主、亦若是。
Chinese Bible CCB (Traditional)
懶漢讓差他的人難受, 如醋倒牙,如煙薰目。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
醋怎樣使牙酸倒,煙怎樣薰目, 懶惰人也怎樣使差他的人難受。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
醋对牙怎样、烟对眼怎样, 懒惰人对派遣他的人也怎样。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
醋對牙怎樣、煙對眼怎樣, 懶惰人對派遣他的人也怎樣。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
懒惰人叫差他的人 如醋倒牙,如烟薰目。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
懶惰人使那差他的人, 如醋倒牙,如煙薰目。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
懒惰人使那差他的人, 如醋倒牙,如烟薰目。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
不要找懶惰人替你做事, 他像牙縫裡的醋和眼裡的煙,使你煩躁。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
請懶尸人去做事,會被佢閼死, 像牙齒淋到酸醋,目珠燻到煙。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
懶惰人使那差他的人, 如醋倒牙,如煙薰目。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
如酸與齒、且如烟與目、即懶惰之人如是與遣之者也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
懒惰人叫差他的人 如醋倒牙,如烟薰目。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
差貧憚人做代誌, 親像嘴齒互醋酸著,目睭互煙燻著。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chhe pîn-tōaⁿ-lâng chòe tāi-chì, chhin-chhiūⁿ chhùi-khí hō͘ chhò͘ sng--tio̍h, ba̍k-chiu hō͘ ian hun--tio̍h.
Chinese Traditional ERV 2006
象醋倒牙又象烟薰眼,懒人对于差遣他的人也是如此。